1000 тем по французкому языку

21 Май »

À propos du Musée Dorse

Автор: flashsoft1 | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (7голосов, средний: 4,43 out of 5)
Загрузка...

Quant à Mirabelle Dors, invitée en 1953 à exposer à la galerie A l’Etoile scellée à Paris, elle y rencontre René Magritte, Clovis Trouille et Maurice Rapin qu’elle épouse en 1954. Maurice Rapin a découvert l’œuvre de Magritte au Salon d’Automne de la Libération à Paris en 1946. Rapin et sa compagne sont alors proches de la pensée de André Breton mais très vite ils entrent en dissidence pour devenir les confidents de René Magritte.
 

Chaque feuillet est illustré par une des œuvres du peintre. En 1957, le couple français crée La Tendance populaire surréaliste dont le projet est «d’assurer la recherche surréaliste vers des domaines neufs et spécifiques». La correspondance adressée par Magritte à Rapin et Dors de 1955 à 1958, fut publiée par le couple en 1976 et fit l’objet d’une donation aux Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique en 1997. Sous le couvert de celle-ci, ils publient dès novembre 1957 une série de tracts sur Magritte s’appuyant sur des extraits de la correspondance qu’ils entretiennent avec lui.
 
Пeрeвoд
Кaк Мирaбeль Дoсэ, в 1953 гoду oн приглaсил нa выстaвку в гaлeрee Etoile в Пaрижe, гдe пoзнaкoмились с Рeнe, Клoвисoм и Мoрис Рaпинoм. Мoрис Дoрсэ oткрыл свoй музeй Мaгриттa нa Oсeннeм сaлoнe в Пaрижe пoслe oсвoбoждeния в 1946 гoду. В 1957 гoду фрaнцузскaя пaрa сoздaeт сюррeaлистичeскиe пoпулярныe тeндeнции, прoeкт кoтoрoгo являeтся «oбeспeчeниe исслeдoвaний сюррeaлистичeскoe в нoвыe рaйoны и кoнкрeтныe дeйствия».
 
 
Кaждый лист иллюстрируeтся рaбoты xудoжникa. Пeрeпискa с Мaгриттa Рaпинoм с 1955 пo 1958, былa oпубликoвaнa в 1976 гoду и стaлo прeдмeтoм дoстoяния Кoрoлeвскoгo музeя изящныx искусств Бeльгии в 1997 гoду. Пoд прикрытиeм eгo, oни публикуют в нoябрe 1957 гoдa сeрию брoшюр o Мaгриттe нa oснoвe экстрaктoв из пeрeписки oни с ним.

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

At present, the Vinnytsia Region is one of the largest agricultural and industrial, cultural and historical regions of the independent state of Ukraine. The new region was founded on the 27th of February in 1932 and its territory makes up 4.5 per cent of the territory of state. It is situated in the central part of the Right- Bank Ukraine and borders upon seven regions of Ukraine. На сегодня Винницкая область наибольшая сельскохозяйственная и промышленная, культурная и историческая область независимой Украины. Новая область была основана 27 февраля 1932 года, и ее территория составляет 4,5 % территории государства. Она расположена в центральной части правобережья Украины и граничит с семерыми регионами Украины.

To the south-west of Vinnytchina, along the river Dniester, the area of 202 kilometres presents the frontier with the Republic Moldova.

According to the administrative division, the territory of the region consists of 27 districts and the regional centre consists of 3 municipal districts. The population of Vinnytchina is about 2 million people. Nowadays, Vinnytchina is a region of industry and highly mechanized agriculture, with a scientific basis. During the two recent years Vinnytchina became one of the 5 best regions of independent Ukraine on gross output. According to the gross output of agricultural production, the region takes the second place in the state.

 На юго-запад от Винницы, вдоль реки Днестр на протяжении 202 километров, проходит граница с Республикой Молдова. Согласно административному распределению территория региона состоит из 27 районов, а областной центр состоит из трех городских районов. Население составляет больше 2 млн человек. Сейчас является областью промышленности и высокомеханизированного сельского хозяйства с научной базой.

За последние два стала одной из пяти лучших областей независимой Украины за выпуском валовой продукции. За выпуском сельскохозяйственной продукции область занимает второе место в стране. Vinnytsia is a city on the Buh river and a region centre since 1932.

The total area of the city is 6100 hectars. Its population is 391 700.

It is divided into 4 districts. It was first mentioned in historical documents in 1363, as a Lithuanian fortress.

 Vocabulary:

  • recent [‘n:snt] — недавний   
  • output [‘autput] — продукция
  • gross [graus] — валовой      
  • basis [‘beisis] — основа

Questions:

1.         When was the new region of Vinnytsia founded?

2.         Where is it situated?

3.         What can you say about the territory of the Vinnytsia Region?

4.         Is Vinnychina a region of industry or agriculture?

18 Ноя »

Город, в котором я живу

Автор: flashsoft1 | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

My native town is situated in the Kharkiv Region.It is an hour ride from Kharkiv. Мой родной город расположен в Харьковской области.Это в часе езды от Харькова. Некоторые люди не могут вообразить своей жизни без театров, многоэтажных домов и широких проспектов — все это типичное для каждого большого промышленного города. В моем городе нет театров, многоэтажных домов и широких проспектов, но, тем не менее, мне оно нравится, так как здесь я родилась, здесь живут мои родители, здесь я провела почти всю свою жизнь.Вы можете подумать, что жизнь в провинциальном городе довольно скучное и неинтересное.Возможно, вы имеете рацию.Но я попробую довести, что жизнь здесь имеет довольно много преимуществ.Каждое утро вы просыпаетесь и вдыхаете свежий воздух, наполненный разными ароматами, в зависимости от поры года: летом это запах свежей травы и цветов, зимой это запах мороза и снега, который укрывает все своим белым и плотным одеялом.Мой родной город становится особенно красивым весной, когда на клумбах много розовых кустов и все цветет.В это время мне нравится бродить улицами, обсаженными каштанами, рябиной и липами.Те, кто хочет немного развлечься, могут пойти в парк отдыха, известный своими каруселями.Те, кто отдает предпочтение танцам, могут пойти на дискотеку.Она пользуется достаточной популярностью в молодые, особенно подростков.Жаль, что в нас нет концертных залов или театров, но вы можете пойти в кино и посмотреть фильм.

Some people can’t imagine their lives without theatres, multistoreyed buildings and broad avenues — all that’s typical of every big industrial city.There are no theatres, multistoreyed buildings and broad avenues in my town, but still I do like it because I was born here, my parents live here and I’ve spent almost all my life here.You may think that the life ina provincial town is rather dull and farfrom being interesting.Perhaps, you are right.But I’ll try to prove that this life has got quite a lot of advantages.Every morning you get up and breathe in fresh air full of various scents depending on a season: in summer it is a smell of fresh grass and flowers, in winter it is a smell of frost and snow which covers everything with its white thick duvet.My native town becomes especially beautiful in early spring when there is a great many rose-shrubs in flowerbeds and everything is in blossom.This time I like to tramp down the streets lined with chestnuts, mountain-ashes and limes.Those who want to have some entertainment can go to the recreation park that is famous for its carrousels.Those who prefer dancing may go to a disco.It’s rather popular with young people especially teenagers.It’s a pity we have no concert-halls or theatres but you may go to the cinema and see a film there.

•   регионы и города Украины12

We have a lot of opportunities to go in for sports because there are two big stadiums in the town.I quite forgot to tell you that there are some good cafes in my town, you can call at any of them.I am sure you’ll like it there if you want to have some ice-cream or coffee or just have a talk with your friends.

У нас есть много возможностей заниматься спортом, так как в городе два больших стадиона.Я едва не забыла сказать вам, что в моем городе несколько красивых кафе, вы можете зайти в каждое из них.Я уверена, что вам там понравится, если вы захотите взять мороженое или кофе или просто пообщаться с друзьями.

Vocabulary:

  • ride [raid] — езда, поездка   
  • scent [sent] — аромат
  • advantages [ad’va:ntad3iz] — преимущества     
  • duvet [‘dju:vei] — одеяло
  • Questions:
  • Where is your native town situated?
  • Is your town full of parks and gardens?
  • When is your town especially beautiful?
  • How do you spend your free time in your town?
17 Ноя »

Житомирская область

Автор: flashsoft1 | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Житомирская земля — красивая, живописная часть северо-западной Украины. Ее площадь составляет 30 000 км2. Население достигает почти 1 500 000. Административный центр области — город Житомир, которому больше 11 веков. За тысячелетнюю историю появились такие города, как Коростень, Овруч, Малин.Благодаря преимуществу географического положения, область имеет красивая связь с Киевом, Львовом, Ужгородом, Одессой, Харьковом, Минском, Москвой, Санкт-Петербургом, а также со странами восточной и центральной Европы.Регион богатый на природные ресурсы. Есть декоративные каменья, мрамор, ценные каменья, сырье для металлургической промышленности, известняк, бурый уголь, торф.Житомирская область обеспечивает всю Украину обогащенным титаном, а также экспортирует его. Регион есть первым в Украине за лесными богатствами. Почти 1/3 территории покрытая лесами. В сельском хозяйстве по производству зерна и бобовых культур, хмеля и цикория, сахара, молока и мяса регион занимает первое место в стране.Промышленная база региональной экономики — это машиностроение и машиноинструментальные заводы. Регион имеет огромный объем производства керамической продукции.

Zhytomyr land is a beautiful, picturesque piece of north-western Ukraine.It’s area is about 30 000 km2.Population reaches almost 1 500 000.The administrative centre of the region, the city of Zhytomyr, is more than 11 centuries old.Thousand years of history have also such towns as Korosten, Ovruch, Malin.Due to its advantageous geographical position the region has good connections with Kyiv, Lviv, Uzhgorod, Odesa, Kharkiv, Minsk, Moscow, Saint- Petersburg, as well as with the countries of Eastern and Central Europe.The region is rich in natural resources.There are decorative stones, marble, gems, raw materials for steel and constructing industries, lime-stone, brown coal, peat among them.The Zhytomyr Region supplies the whole Ukraine with the titanium concentrate and exports it too.The region is the first in Ukraine for the wood.Almost one third of its territory is covered with forests and woods.In agriculture, along with the production of grain and beans, sugar beets, milk and meat production, the region is in the first place in the country in the production of hop, flax and chicory.The industrial basis of the regional economy are its machine building and machine tools factories.The region has great capacities in the industrial ceramics production.

Private sector is expanding more and more in the region’s industry.Foreign trade is an important part of the development of the region.

Частный сектор все больше расширяется в промышленности региона. Иностранная торговля сыграет важную роль в развитии региона. Zhytomyr is situated in the north of Ukraine on the Teterev river.Its total area is 6100 hectars.The city is divided into two districts, and its population is 292 000.Zhytomyr was founded, according to the local legend, in the 9th century.It is first mentioned in the chronicles under the year of 1240, when it was destroyed by the Mongols.It became a town in 1444.The chief architectural monuments are the Jesuit monastery, a Roman Catholic church (1744), the Assumption Church (1752), the Transfiguration Cathedral (1866-1874), the city hall.There are a lot of museums in the city, which are worth visiting.They are: a regional studies museum, lite- rary memorial museums, dedicated to M. Kotsiubynsky and V. Korolenko, and a memorial museum devoted to S. Koroliov.

Житомир расположенный на севера Украины на берегах реки Тетерев.Общая площадь города 6100 гектаров. Город делится на два района, население — 292 000 чел. Житомир был основанный, соответственно местным пересказам, в 9 веке. Впервые упоминается в летописи около 1240 года, когда он был разрушен монголами. В 1444 году он получил статус города. К архитектурным памяткам принадлежат Иезуитский монастырь, римско-католическая церковь (1744 г.), Успенский собор (1752 г.), Преображенский собор (1866-1874 г.), городская ратуша. В городе много музеев, которые следует посетить. Это краеведческий музей, литературные мемориальные музеи, посвященные М. Коцюбинскому и В. Короленку, и мемориальный музей, посвященный С. Королеву.

The city’s educational facilities include a pedagogical and an agricultural institute, a branch of the Kyiv Polytechnical University, 10 technical secondary schools.There are several scientific-research institutes.There are a lot of parks and public gardens in the city.Their area is 45 000 hectars.The Botanical Gardens of the agricultural institute is the place that is very popular among the people.The cultural facilities include a picture gallery, a puppet theatre, the Ukrainian Music and Drama Theatre, and a philharmonic society.Automobiles, synthetic-fabrics, tools, musical instruments are produced in Zhytomyr.Zhytomyr contacts with Hungarian city Mikhailovhrad.

 К образовательным учреждениям города принадлежат педагогический и сельскохозяйственный университеты, филиал Киевского политехнического университета, 10 техникумов.Есть несколько научно-исследовательских институтов.В городе много садов и скверов.Их площадь составляет 45 тыс. гектаров.Большой популярностью пользуется Ботанический сад сельхозуниверситета. В городе есть картинная галерея, кукольный театр, украинский музыкально-драматический театр и филармония. В Житомире производятся автомобили, синтетические ткани, инструменты, музыкальные инструменты.

Житомир поддерживает контакты с болгарским городом Михайлов-градом.

Vocabulary:

  • gem [сізет] — драгоценные камни 
  • advantageus [ad’va:ntid3es] —
  • hop [hap] — хмель     преобладающий
  • chicory [‘tfikari] — цикорий
  • Questions:
  • Does the region have good connections with the countries of Eastern and Central Europe?
  • What are the ancient towns of the region?
  • What natural resources are there in the region?
  • Is the region the first in Ukraine for the wood?
  • What agricultural plants do the farmers grow?
  • Vocabulary:
  • local legend [laukl Іесізепсі] -местный пересказ
  • destroyed [di’stroid] — разрушенный
  • Assumption Church [a’sAmpJntj3:tj] — Успенский Собор
  • dedicated [‘dedikeitid] — посвященный
  • devoted [di’vautid] — посвященный
  • synthetic fabrics [sm’0etik’fsebriks] — синтетические ткани
  • tools [tu:lz] — инструменты
  • Questions:
  • Where is Zhytomyr situated?
  • What is the total area of the city?
  • What are the city’s places of interest?
  • What people is the city famous for?
  • Why do you think the city was named Zhytomyr?
17 Ноя »

Волынская область

Автор: flashsoft1 | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Волынь — неотъемлемая часть независимой Украины.Ее площадь составляет 20 200 км2.Население — 1 075 200 чол.Область расположена в северо-западной части Украины.Она граничит с Польской республикой на западе и Белоруссией на севера.Она также находится по соседству с Львовской и Ровенской областями Украины на юге и востоке. Волынская область занимает благоприятное географическое положение и расположенная на перекрестке торгово- европейских маршрутов.

Volyn is an integral part of the independent Ukraine.Its area is 20 200 km2.The population of the region is 1 075 200 people.The region is situated in the northwestern part of Ukraine.It borders on the Republic of Poland in the west and on the Republic of Belarus in the north.It also neighbours upon the Lviv and Rivne Regions of Ukraine in the south and east.The Volyn Region takes a favourable geographical position and is situated on the crossroads of the European trade routes. The Volyn Region has a rich mineral and raw materials potential such as the coal, peat and clay fields, beds of various building materials that are being exploited for a long time.The deposits of natural gas, copper, precious metals, phosphates and cement have been prospected.The region possesses substantial recreational resources.There are 220 lakes and 130 rivers.Shatsk National Natural Park has been created in the region.In the general structure of the economy the industrial production prevails.The food, machine-building, light, fuel, building materials branches take the leading position.Agriculture takes about 33 % in the gross national product of the region.

Волынская область имеет богатые недра и сырьевой потенциал, такой как уголь, торф и глиняные поля, пласты разных строительных материалов, которые разрабатываются длинный период времени.Были исследованы поклади природного газа, меди, ценных материалов, фосфатов и цемента.В области есть источники для создания баз отдыха.Здесь находится 220 озер и 130 год.В регионе был созданный естественный национальный Шатский парк.В общей структуре экономики преобладает промышленное производство.Пищевая, машиностроительная, легкая, топливная, строительная промышленности занимают основное место.

Meat and dairy, sugar beets, corn and flax are the main directions of the region’s agricultural activities.

Валовой национальный продукт области в сельском хозяйстве составляет около 33 %.Производство мясной и молочной продукции, обработка сахарной свеклы, кукурузы и лена — главные направления сельскохозяйственной деятельности региона. Луцкцентр Волынской области Lutsk, the main city of the Volyn Region, was founded about 1000 A. D. by Volodymyr of Kyiv.The old town is a place of wooden houses and green gardens.The central place in the old town is Lu-bart’s Castle.It was built by the Lithuanian prince in the 14th century.The most interesting building here is the Jesuits’ complex on Cathedral Street.It looks like a big Easter egg from inside.Down Cathedral street you can see a little park and memorial to Pasha Savelova, a World War II partisan.She was burnt alive in the prison yard by the Nazis.Opposite the park there is Lutsk’s music academy.The Eternal Glory Memorial Complex is a small park commemorating Volynian World War II heroes and victims.On the wall you will read the names of 107 villages destroyed by the Nazis as well as other statistics — 165 339 killed Volynians, 47 960 lost in prison camps.

Also you can read a verse which is translated as “These are not just numbers, but ashes and blood; these are not just numbers, but anguish and cries”.

Луцк, главный город Волынской области, был основан около 1000 года н.э. Владимиром Киевским.Старый город — это город деревянных домов и зеленых садов.Центр старика города — замок Любарта.Он был построен латвийским князем в 14 веке.

Интереснейшее место в Луцке — Иезуитский комплекс на Кафедральной улице.Внутри этот комплекс напоминает Пасхальное яйцо.Вниз по Кафедральной улице вы можете увидеть небольшой парк и памятник Подножный корма Савеловой, партизанке Второй мировой войны.Она была сожжена заживо нацистами в дворе тюрьмы.Напротив парка находится Луцка музыкальная академия.Мемориальный комплекс Вечной славы — это маленький парк, который увековечивает память волынских героев и жертв времен Второй мировой войны.На стене вы прочитаете названия 107 поселков, которые были разрушены нацистами, а также другую статистику — 165 339 замученных волынян, 47 960 утерянных в концлагерях.Также вы можете прочитать строки, которые перекладываются так: «Это не просто числа, а пепел и кровь; это не просто числа, а мучение и плач».

Vocabulary:

  • substantial [,sAb’stsenJal] — важный, выдающийся          
  • flax [іlseks] — лен
  • dairy [‘dean] — молочная промышленность
  • recreational [,rekn’eijnal] -восстановительный       
  • to prevail [pri’veil] — преобладать
  • Questions:
  • What is the area of the Volyn Region?
  • What is its population?
  • What are its neighbours in the south and east?
  • Does Volyn take a favourable geographical position?
  • Is it situated on the crossroads of the European trade routes?
  • What substatial recreational resources does the region possess?
  • What is produced in the Volyn Region?

Vocabulary:

  • victim [ґvЃktЃm] — жертва
  • ash [06] — пепел
  • anguish [ґ08gwЃ6] — страдание
  • castle [ґka:sl] — замок
  • alive [3ґlaЃv] — живой
  • prison [prЃzn] — тюрьма
  • 122      Regions and Cities of Ukraine   •
  • Questions:
  • Who founded Lutsk? When?
  • Who built Lubart’s Castle? When?
  • What is the most interesting building in Lutsk?
  • Who was Pasha Savelova?
  • Whom does the Eternal Glory Memorial Complex commemorate?
16 Ноя »

Винницкая область

Автор: flashsoft1 | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

At present, the Vinnytsia Region is one of the largest agricultural and industrial, cultural and historical regions of the independent state of Ukraine.The new region was founded on the 27th of February in 1932 and its territory makes up 4.5 per cent of the territory of state.It is situated in the central part of the Right- Bank Ukraine and borders upon seven regions of Ukraine.

На сегодня Винницкая область наибольшая сельскохозяйственная и промышленная, культурная и историческая область независимой Украины.Новая область была основана 27 февраля 1932 года, и ее территория составляет 4,5 % территории государства.Она расположена в центральной части правобережья Украины и граничит с семерыми регионами Украины.

To the south-west of Vinnytchina, along the river Dniester, the area of 202 kilometres presents the frontier with the Republic Moldova.According to the administrative division, the territory of the region consists of 27 districts and the regional centre consists of 3 municipal districts.The population of Vinnytchina is about 2 million people.Nowadays, Vinnytchina is a region of industry and highly mechanized agriculture, with a scientific basis.During the two recent years Vinnytchina became one of the 5 best regions of independent Ukraine on gross output.According to the gross output of agricultural production, the region takes the second place in the state.

На юго-запад от Винницы, вдоль реки Днестр на протяжении 202 километров, проходит граница с Республикой Молдова.Соответственно административному распределению территория региона состоит из 27 районов, а областной центр состоит из трех городских районов.Население Винницкой обл составляет больше 2 млн человек.Сейчас Винницкая обл. является областью промышленности и высокомеханизированного сельского хозяйства с научной базой.За последние два года Винницкая обл стала одной из пяти лучших областей независимой Украины за выпуском валовой продукции.За выпуском сельскохозяйственной продукции область занимает второе место в стране. Vinnytsia is a city on the Buh river and a region centre since 1932.The total area of the city is 6100 hectars.Its population is 391 700.It is divided into 4 districts.It was first mentioned in historical documents in 1363, as a Lithuanian fortress.

Винница — город, расположенный на берегах Южного Буга, и является областным центром с 1932 г.Город занимает площадь в 6100 гектаров.Число жителей составляет 391 700.Город состоит из четырех районов.

Впервые в исторических документах упоминается в 1363 г. как Литовская крепость.

The settlement gradually developed from a farming village into a manufacturing and trading centre.It became the region’s capital in 1932.Its chief cultural institutions are the Ukrainian Music and Drama Theatre, a puppet theatre, a philharmonic society, a literary museum dedicated to M. Kotsiubynsky, who was born in Vinnytsia, and a regional studies museum.The M. Pirogov Museum (established in1947) is just outside the city.The main architectural monuments are the Dominican (1624), Jesuit (1610-1617), and Capuchin (1760) monasteries and the wooden churches of St George (1726) and St Nicholas (1746).Today Vinnytsia is a large industrial and communications centre.Its machine-building and metalworking enterprises produce instruments, radio devices, ball bearings, and tractor parts.The main chemical plants produce superphosphate fertilizers and paint.The large food industry consists of meat-packing, oil and fat processing, canning, and confectionery manufacture.Woodworking and furniture manufacturing make a big contribution to the economy of Ukraine.The city is very green.It has a lot of parks.The city’s educational facilities include 12 technical secondary schools, 3 institutes (pedagogical, polytechnical, and medical), and branches of the Ukrainian Agricultural Academy and the Kyiv Trade and Economics Institute.

Поселения постепенно превращалось из сельскохозяйственного села в промышленный и торговый центр.В 1932 г. город стал областным центром.К основным культурным выдающимся памяткам принадлежат украинский музыкально-драматический театр, кукольный театр,филармония, литературный музей, посвященный М. Коцюбинскому, который родился в Винницы, и краеведческий музей.Музей-усадьба М. Пирогова (основанный в 1947 г.) находится сразу за пределами города.К памятникам архитектуры принадлежат Доминиканский (1624 г.), Иезуитский (1610-1617 г.) и Капуцинский (1760 г.) монастыри и деревянные Георгиевская (1726 г.) и Николаевская (1746 г.) церкви.Сейчас Винница — большой промышленный и культурный центр.Предприятия машиностроительной и металлообрабатывающей областей вырабатывают инструменты, радиодетали, шарикоподшипники, тракторные запчасти.Химические заводы делают суперфосфатные удобрения и краску.Пищевая промышленность содержит мясообрабатывающую область, производство масла и жира, консервное и кондитерское производство.Деревообрабатывающая область и производство мебели делают ощутимый взнос в экономику Украины.В городе много зеленые.Здесь много парков.К городским образовательным учреждениям принадлежат 12 техникумов, три вуза (педагогический, политехнический и медицинский) и филиала Украинской сельскохозяйственной академии и Киевского торгово-экономического института. Vinnytsia is an important railway junction.

There is the railway station, two bus stations and an airport there.  Винница — важный железнодорожный узел.Здесь есть железнодорожный вокзал, два автовокзала и аэропорт.

Vocabulary:

  • recent [‘n:snt] — недавний   
  • output [‘autput] — продукция
  • gross [graus] — валовой      
  • basis [‘beisis] — основа
  • Questions:
  • When was the new region of Vinnytsia founded?
  • Where is it situated?
  • What can you say about the territory of the Vinnytsia Region?
  • Is Vinnychina a region of industry or agriculture?
  • fortress [‘fo:tns] — крепость
  • settlement [‘setlmant] — поселение
  • gradually [‘grsedjuh] — медленно, постепенно
  • dedicated [‘dedikeitid] — посвященный
  • Dominican [da’mmikan] — доминиканский
  • Capuchin [‘ksepjujin] — капуцин
  • devices [di’vaisiz] — устройства,приборы
  • ball bearings [‘bo:l beanrjz] — шарикоподшипники
  • fertilizer [‘f3:talaiza] — удобрение
  • contribution [,kantn’bju:Jn] -взнос
  • Questions:
  • When was Vinnytsia first mentioned?
  • When did Vinnytsia become a region centre?
  • What cultural institutions is Vinnytsia famous for?
  • What is produced at the plants and factories of Vinnytsia?
  • What education can one get in Vinnytsia?
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Закарпатье — наиболее молодая область — расположенная в западной части страны.С 22 января 1946 года она включена в Украину как административная и территориальная единица.Область многонациональная.Основную часть населения составляют украинке.Известно, что здесь проживают больше 75 национальностей.Региональная экономика тесно связана с природными ресурсами, прежде всего с лесами и деревообработкой.Закарпатье богатое на минералы, строительные материалы, бурый уголь, руду цветных металлов, высококачественный каолин, каменную соль и газ.Региональная промышленность специализируется на деревообрабатывающей, пищевой, легкой промышленности, производстве строительных материалов.Региональный сельскохозяйственный комплекс представлен 192 предприятиями общественного сектора и более чем тисячей фермерских хозяйств. Transcarpathia, the youngest of the Ukrainian regions, is situated in the far west of the country.Since January 22, 1946 it has been included into Ukraine as administrative and territorial unit.The region is multinational.Ukrainians constitute the major part of its population.It is known that more than 75 nationalities live there.Regional economy is closely connected with its natural resources, first of all, with forests and timber processing.Transcarpathia is rich in minerals: constructing materials, brown coal, ores of non-ferrous metals, kaolin of high quality, rock salt and gas.Regional industry specializes in timber processing industry, food industry, industry of building materials, light industry.Regional agricultural complex is represented by 192 enterprises of public sector and more than a thousand farms. Uzhhorod (formerly Ungvar) is the southern gateway to the Ukrainian section of the Carpathian Mountains, and the main town of the Transcarpathian Region of Ukraine.It lies four kilometres away from the Slovak border and 25 kilometres away from the Hungarian border.

Uzhhorod has existed since 903 A. D.Transcarpathia was in Hungary and then in Czechoslovakia.Only at the end of the World War II Transcarpathia with Uzhhorod as its centre became a part of Ukraine.The river Uzh runs from east to west across the city.Uzhhorod Castle in its present form was built in the 15th-16th centuries against the Turks.The palace in the centre of the city houses the Transcarpathian Museum of Local Lore.It has exhibitions on archaeology, the folk art and dress of the region.The Museum shows great difference between the different ethnic groups.Next to the Castle is the Transcarpathian Museum of Popular Architecture and Life.Here you can see old wooden buildings, furniture, costumes and crafts.

Ужгород (бывший Унгар) — южные ворота к украинской части Карпат, главный город украинского Закарпатья.Город находится на расстоянии 4 км от словацкой границы и 25 км от венгерского.Ужгород существовал, начиная с 903 года нашей эры.Закарпатье было частью Венгрии, потом принадлежало Чехословакии.Только в конце Второй мировой войны Закарпатья и Ужгород как его центр стали частью Украины.Река Уж протекает с востока на мероприятие через весь город.Ужгородский замок в современном виде был построен в 15-16 веках для защиты от турок.В дворце в центре города располагается Закарпатский музей краеведения.Он имеет выставки из археологии, народного искусства и одежды региона.Музей демонстрирует демонстрируют большую разность между этническими группами.Рядом с замком находится Закарпатский музей народной архитектуры и быта.Здесь вы можете увидеть старые дома, традиционная мебель, одежда и ремесленные инструменты.

The most interesting place here is the wooden St Michael Church.Not far from the castle is the main building of Uzhhorod University with the University Botanical Gardens down the street.The gardens have exotic trees from Tibet.The Uzhhorod Philharmonia building is the former synagogue.Behind the Philharmonia is a little railway run by children.

Наиболее интересное место в музее — деревянная церковь Св. Михаила.Недалеко от замка находится главный корпус Ужгородского университета и университетский ботанический сад.В саду растут экзотические деревья из Тибета.В доме ужгородской филармонии раньше была синагога.За филармонией находится маленькая железная дорога, которой руководят дети.

Vocabulary:

quality [ґkw5l3tЃ] — качество

ore [1:] — руда

 non-ferrous [n5nґfer3s] — цветной (о металле)

Questions:

  • Where is Transcarpathia situated?
  • When was it included into Ukraine?
  • What territory does it occupy?
  • Is the region multinational?
  • How many districts are there in the region?
  • What is regional economy connected with?
  • Vocabulary:
  • to exist [lg’zist] — существовать       
  • exhibition [,eksi’bijn] — выставка
  • D. = Anno Domini — нашей эры     
  • ethnic [‘e0nik] — этнический
  • castle [‘ka:sl] — замок           
  • Folk Art [‘fauk a:t] — народное
  • local lore [laukal k>:] —          искусство краеведение       
  • craft [kra:ft] — ремесло
  • Questions:
  • How far is Uzhhorod from Slovak border and from Hungarian border?
  • When was Uzhhorod founded?
  • What river runs across the city?
  • What major museums are there in Uzhhorod?
16 Ноя »

Тернопольская область

Автор: flashsoft1 | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Тернопольская область — административная территория в Западной Украине.Общая площадь 13 800 км2, население — 1 200 000 чел.Область состоит из 14 районов, количество городов — 16.Область занимает западную часть Подольской возвышенности.Здесь есть богатые месторождения минеральных строительных материалов и известняка, мела, глины, топливных полезных ископаемых — бурого угля и торфа. The Ternopil Region is an administrative territory in Western Ukraine.Its total area is 13 800 km2, and its population is 1 200 000.The region consists of 14 districts, and has 16 cities.The region occupies the western part of the Podolian Upland.It has rich deposits of the mineral building materials: limestone, chalk, clay, and fuel resources, such as brown coal and peat.

There are also mineral springs there.The region has a temperate continental climate, with mild winters and warm wet summers.The main rivers are left-bank tributaries of the Dniester — the Zolota Lypa, the Koropets, the Strypa, the Seret, and the Zbruch.There are ponds and reservoirs.

The region’s vegetation belongs to the forest-steppe belt.The main industries are food processing, light industry, machine building and also dairy- and beef-cattle raising.Machine building enterprises producing farm machinery are concentrated in Ternopil.Building materials plants are based on local resources and are located mainly in Ternopil, Berezhany.There are also furniture factories there.On the above-mentioned rivers the power stations are built.The main railroad junctions are Ternopil and Chortkiv. The main highways crossing the region are Vinnytsia-Lviv- Krakovets, Kamianets-Podilskyi- Chortkiv-Ivano-Frankivsk.There is a famous health resort in Za-leshchiky.

Есть также источники минеральных вод. Климат области умеренно континентальный, с мягкой зимой и теплым влажным летом.Главные реки — левые притоки Днестра — Золотая Липа, Коропець, Стрипа,Серет, Збруч.Есть ставки и водохранилища.Растительность области принадлежит зоне лесостепей.Основные области хозяйства — пищевая, легкая промышленность, машиностроение, а также мясо-молочное животноводство.Машиностроительные предприятия, которые выпускают сельскохозяйственное оборудование, сконцентрированные в Тернополе.Заводы из производства строительных материалов используют местные ресурсы и расположенные преимущественно в Тернополе, Бережанах.Есть здесь также мебельные фабрики. На реках области построенные электростанции.Наибольшие железнодорожные узлы — Тернополь и Чортков.Главные автомагистрали, которые проходят по территории области: Винница — Львов — Краковец, Каменец-Подольский — Чортков — Ивано-Франковск.В Залещиках находится известный курорт. Ternopil land has got a glorious history.Our predecessors created an everlasting culture here at the time of the Kyiv Rus and Galytsko-Volyn Principality.They kept traditions and customs of Ukrainian national spirit when the land was under the power of Lithuania, Austria and Poland.

The glory of our compatriots Dmytro Vyshnevetskyi- Bayda — the founder of Zaporizhska Sich, Severyn Naly-vaiko — the leader of the peasant’s uprising, Nestor Morozenko — the cossacks colonel, will never die in the memory of the nation.A famous opera singer Solomia Krush-elnytska originated from Ternopil land.An outstanding physicist — Ivan Pilyi derived inspiration and creativity from Ternopil land too.The bards of the Sichovi Striltsi awoke the aspiration of the people for independence.The Proclamation of the Independence of Ukraine has become a leading paper in the moral boost of the people.The historical event has been of special significance for Ternopil residents.

Тернопольская земля имеет знаменитую историю.Наши предки создали здесь вечную культуру во времена Киевской Движении и Галицко-Волынского княжества.Они сохраняли традиции и обычае украинского национального духа, когда земля была во власти Литвы, Австрии и Польши.Слава наших соотечественников Дмитрия Вишневецкого-Байды — основателя Запорожской Сечи, Северина Наливайка — лидера крестьянского бунта, Нестора Морозенка — казацкого полковника,- никогда не умрет в памяти наций.Известная оперная певица Соломия Крушельницкая родом из Тернопольской земли.Выдающийся физик Иван Пилий тоже черпал вдохновение и творчество из Тернопольской земли.Кобзари Стрелецкой Сечи разбудили желание людей к независимости.«Провозглашение независимости Украины» стало ведущим документом в моральном сознании людей.Историческое событие приобрело важность для тернопольцев.

Ternopil’s people accepted the concept of a national school, national traditions and christian morality in the upbringing of children.Ternopil is a place of the music and drama theatre, a concert hall, a Natural History Museum, an Art Museum and a gallery.Regional review-contests dedicated to Oles Kurbas, Solomia Krushelnytska, Volodymyr Gnatyuk, Olena Kulchytska as well as festivals dedicated to famous town-fellows have become traditional.The region is proud of 237 artistic groups, which have won the title “national”.Recently created museums after Bohdan Lepkiy in Berezhany, Ulas Samchuk in Tylyavtsy have become outstanding centres of renewal of historical truth of the past.Numerous visitors of the region are attracted by the architecture of the Pochayiv Lavra and Monastery, as well as by the longest in the world caves located in the outskirts of Borshchov.The regional Art Museum, opened in 1991, has turned to real school of study of fine arts.

Народ Тернополя принял понятие национальной школы, национальные традиции и христианскую мораль в воспитании детей.Тернополь — город музыкально-драматического театра, концертного зала, музея природы, музея искусств и художественной галереи.Областные конкурсы-обзоры, посвященные Олесю Курбасу, Соломии Крушельницкий, ВладимируГнатюку, Елене Кульчицкий, а также фестивали, которые проводятся в честь известных городов-побратимов, стали традиционными.Гордостью области есть 237 художественных групп, которые получили звание национальных.Недавно созданные музеи Богдана Лепкого (в Бережанах), Власа Самчука (в Тилявцах) стали значительными центрами восстановления исторической правды прошлого.Привлекает внимание большого количества посетителей архитектура Почаевской лавры и монастыря, а также наиболее длинных пещер, расположенных на окраинах Борщова.Областной художественный музей, открытый в 1991 г., превратился на настоящую школу художественного искусства.

Vocabulary:

  • deposits [di’pDzits] залежи
  • fuel resources [іju:al n’so:siz] -топливные ресурсы
  • mineral springs [‘mineral’sprirjz] — источника минеральных
  • вод reservoir [‘rezavwa:] — водохранилище
  • dairy- and beef-cattle raising -молочно-мясное животноводство
  • farm machinery [fa:m ma’Ji:nan] — сельскохозяйственное машиностроение
  • power stations [‘paua ‘steijnz] — электростанции
  • Questions:
  • What is the area and population of the region?
  • Where is it situated?
  • What can you say about the climate of the region?
  • What rivers of the Ternopil Region can you name?
  • What are the main industries in the region?
  • Vocabulary:
  • predecessor [‘pn:di,sesa] — предок compatriot
  • [kam’psetnat] -соотечественник
  • uprising [Ap’raizirj] — бунт,восстание
  • to originate [a’nd3ineit] — брать
  • начало boost [bu:st] — здесь: самосознание
  • concept [‘kansept] — понятие
  • upbringing [‘лрьпціг)] — воспитание
  • aspiration [‘sespa’reijn] — желание
  • inspiration [Inspa’reijn] — вдохновение
  • resident [‘rezidant] — постоянный житель
  • renewal [n’nju:al] — возрождение
  • truth [tru:0] — правда
  • Questions:
  • What history has Ternopil land got?
  • What did our predecessors create?
  • They kept traditions and customs of Ukrainian national spirit, didn’t they?
  • What was Solomia Krushelnytska?
  • Did she originate from Ternopil land?
  • Is Ternopil a place of the Music and Drama Theatre?
15 Ноя »

Симферополь

Автор: flashsoft1 | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (2голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Симферополь — город, расположенный на реке Салгир, и столица Автономной Республики Крым.Город постепенно развивался в торговый и промышленный центр.В начале 19 столетие здесь проходили два ежегодных ярмарки.Его фабрики из производства табака, кирпича и известняка и мельницы обеспечивали нужды города. Simferopol is a city on the Salhyr River and it is the capital of the Crimea.The town developed slowly as a trading and manufacturing centre.In the early 19th century it held two annual fairs.Its tobacco, brick, and lime factories and flour mills supplied the local demands. The first school was opened in 1793.

An amateur theatre was formed in the 1820s, a printing press was set up in 1830, and the gubernia newspaper began to come out in 1838.The opening of the Kharkiv-Sevastopol railway line in 1874 ushered in rapid industrial growth.The city’s population had increased.New fruit- and vegetable-canning factories, a confectionery factory, two tobacco-processing factories, several steam-flour mills, and a farming-implements foundry were opened.The city expanded to the other bank of the river, where a fine district was developed.Today Simferopol is a transportation and industrial centre.Its food industry includes two canning plants, and an oil-manufacturing consortium.Its light industry manufactures leather goods, footwear, clothing, and knitwear.Its machine-building plants produce food-processing equipment, television sets, and farm-machine parts.Higher education in the city is provided by a university, a medical and agricultural institutes, and a branch of the Dnipropetrovsk Institute of Civil Engineering.There are a number of research institutions.Among the city’s cultural facilities are the theatres of Ukrainian Music and Drama and Russian Drama, a puppet theatre, a circus, a philharmonic orchestra, an art museum, and a regional museum.

Первая школа открылась в 1793 году.

Любительский театр был создан в 1820-х, а печатный станок установлен в 1830, и в 1830 году начала выходить губернская газета.Открытие железнодорожного пути (магистрали) Харьков — Севастополь в 1874 году привело к быстрому промышленному развитию города.Увеличилось население города.Были открыты новые заводы из консервирование овощей и фруктов, кондитерская фабрика, две табачных фабрики, несколько мельниц и мастерская по производству сельскохозяйственных инструментов.Город разросся и на второй берег реки, где был построен красивый район.Сейчас Симферополь — транспортный и промышленный центр.Пищевая промышленность включает два консервных завода и нефтеперерабатывающий консорциум.Легкая промышленность вырабатывает кожаные товары, обувь, одежда и трикотаж.Приборостроительные заводы делают оборудование для пищевой промышленности, телевизоры, запчасти к сельскохозяйственным машинам.Высшее образование можно получить в университете, медицинском и сельскохозяйственном институтах и филиале Днепропетровского института гражданской инженерии.

Есть несколько научно-исследовательских институтов.В городе есть театры: украинский музыкальный драматический и русской драмы, кукольный театр, цирк, филармония, музей искусств и краеведческий музей.

110regions and Cities of Ukraine   •

The most interesting architectural monuments are the Taranov-Belozerov residence and the Vorontsov palace.One of the old Tatar districts, with its winding, narrow streets and Oriental buildings, has been preseved.

К наиболее интересным архитектурным памяткам принадлежит резиденция Таранова-Белозерова и Воронцовский дворец.Сохранился старый татарский квартал с узкими извилистыми улочками и восточными домами.

Vocabulary:

  • trading and manufacturing centre — торговый и промышленный центр
  • to usher [‘л|а] — проводить
  • rapid [‘rsepid] — быстрый
  • confectionery factory [kan’fekfanan ‘fsektan] — кондитерская фабрика
  • farming-implements foundry — цех из производства сельскохозяйственных инструментов
  • annual [‘senjual] — ежегодный
  • dеmands [di’ma:ndz] — нужды to
  • expand [lk’spsend] — расширять cultural
  • facilities [‘kAltfaral
  • fa’silatiz] — культурные заклад
  • winding [‘wamdirj] — извилистый
  • Oriental [,o:n’entl] — восточный
  • Questions:
  • What territory has Simferopol as the capital?
  • What can you say about the development of the city?
  • Where is it situated?
  • Why is it an important industrial centre?
  • What are the city’s cultural facilities?
15 Ноя »

Сумская область

Автор: flashsoft1 | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Город, расположенный на слиянии рек Псел и Сумка, является областным центром. Занимает площадь 99 км2.Количество населения 275 400 жителей.Город разделен на два района.Первое упоминание о Суммах приходится на 1652 г.Городом они стали в 1780 г.Сначала Суммы принадлежали к Харьковской области, позднее была образована Сумская область и Суммы стали областным центром.Среди исторических памяток архитектуры следует назвать Собрание гильдии (17 век), Воскресенский собор (1702 г.), Преображенский собор (1776 г.), Ильинскую церковь (1851 г.), и колокольню.Суммы — современный город с множеством зеленые.В городе шесть парков.Возле Псла есть много красивых озер, где горожане очень любят отдыхать.Сейчас Суммы — один из основных промышленных и культурных центров северной Украины.Главными областями производства являются машиностроения, производство микроскопов, химическая промышленность (производственное объединение «Химпром»), легкая и пищевая промышленность.

A city situated at the confluence of the Psel and the Sumka rivers is a region’s centre.Its area is 99 km2.Its population is 275 400.The city is divided into two districts.The first mention of Sumy in the chronicles occurred in 1652.It became a town in 1780.At first it belonged to the Kharkiv Region, later the Sumy Region was founded, and Sumy became a region’s centre.The main architectural monuments are the guildhall (17th century), the Church of the Resurrection (1702), the Cathedral of the Transfiguration (1776), and St Elijah’s Church (1851), and the bell-tower (1908).Sumy is a modern city, and it is very green.There are six parks in the city.Near the Psel there are many beautiful lakes, where people like to rest very much.Today Sumy is one of the chief industrial and cultural centres in northern Ukraine.Its main industries are machine building, microscope production, the chemical industry (the Khimprom Manufacturing Consortium), the food and light industry.

The city’s enterprises produce compression machinery and pumps for nuclear and thermal power stations.Its cultural facilities include an art museum, a museum of decorative and applied art, a regional museum, a theatre of drama and musical comedy, and a young spectator’s theatre.

The city has 3 institutes, 9 technical secondary schools and some research institutes.

Городские предприятия вырабатывают компрессорное оборудование и насосы для атомных и тепловых электростанций.К культурным закладам принадлежат художественный музей, музей декоративного и прикладного искусства, краеведческий музей, театр драмы и музыкальной комедии, театр юного зрителя.В городе есть три института, 9 техникумов и несколько исследовательских институтов.

The Sumy Region is located in the north-eastern part of Ukraine.It borders on the Kursk, Bryansk and Belgorod Regions of Russia in the north and east, and on the Poltava and Kharkiv Regions of Ukraine in the north and southeast, on the Chernihiv Region of Ukraine in the west.The majority of population is Ukrainians.The Sumy Region was founded on the 10th of January 1939.There are 15 towns in this region.The Sumy Region is rich in mineral resources such as oil, gas, brown coal, salt and others.132 rivers flow through the territory of the Sumy Region.The largest of them are the Desna, the Psel, the Sula and the Vorskla.Thanks to favourable geographic conditions of the region there is an opportunity for harmonic development of it.Main gas and oil pipelines are laid through the territory of the region.As for the transport, loads and passengers are carried by railway and air.

Сумская область расположена в северо-восточной части Украины.Она граничит с Курской, Брянской и Белгородской областями на севере и востоке, Полтавской и Харьковской на севере и юго-восток, на западе — с Черниговской областью.Большинство населения составляют украинке.Сумская область была основана 10 января 1939 года.В регионе 15 мост.Сумская область богатое на полезные ископаемые, такие как нефть, газ, бурый уголь, соль и прочие.132 реки протекают территорией Сумскойобласти.Наибольшие реки — Десна, Псел, Сула и Ворскла.Благодаря благоприятным географическим условиям в регионе есть возможность гармонического развития.Главные газовые и нефтяные трубопроводы проходят через территорию региона.Что касается транспорта, то грузы и пассажиры перевозятся железной дорогой и воздушным путем.

Vocabulary:

  • majority [ma’d3rarati] — большинство        
  • opportunity [apa’tju:nati]возможность
  • favourable [‘feivarabl] — благоприятный
  • •   Регионы и города Украины 10
  • Questions:
  • Where is the Sumy Region located?
  • Where does the region border on its neighbours?
  • When was the Sumy Region founded?
  • What mineral resources is the Sumy Region rich in?
  • What are the biggest rivers in the region?
  • confluence [‘kanfluans] — слияние
  • to belong [Ьі’іюг)] — относиться
  • guildhall [‘gildho:l] — место сбора
  • гильдии, цеха the Church of Resurrection [За
  • ‘t[3:t[ av ,reza’rek[n] – Церковь Воскресения
  • bell tower [‘bel taua] — колокольня
  • microscope production[‘maikraskaup pra’dAkfn] -производство микроскопов
  • consortium [kan’so:tiam] -консорциум
  • pump [рлтр] — насос
  • nuclear [‘nju:kha] — ядерный,атомный
  • Questions:
  • Is Sumy an ancient city?
  • What architectural monuments tell us about its history?
  • What industries are developed there?
  • What museums would you visit?
  • What can you say about the city’s educational institutions?

 

 




Всезнайкин блог © 2009-2015