23 Окт »

Rouen et ses curiosites. Руан и его выдающиеся памятки

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Rouen, la capitale regionale de la Haute Normandie, est situe sur la rive droite de la Seine. C’est un grand port de commerce, qui est a la fois port maritime et port fluvial. Les navires de mer peuvent remonter jusqu’a Rouen ou l’on decharge le charbon, le bois, les bles, les produits petroliers. La plupart de ces produits ne restent pas a Rouen, ils sont diriges vers Paris. Port de commerce en meme temps que chantier de costructions navales, Rouen est une grande ville industrielle. Toutes sortes d’industrie metallurgique, chimique, pharmaceutique, lainiere, cotonniere, y sont developpees. En meme temps Rouen est une ville d’art. Elle est tres riche en edifices gothiques.

On dit que la celebre cathedrale Notre-Dame c’est une des plus belles cathedrales gothiques de France et la plus grande de Normandie. On peut la voir sur de magnifiques tableaux de Claude Monet. Au centre dela ville se trouve le Musee-Bibliotheque. Au mur de l’edifice on voit une estampe a Gustave Flaubert, en face du Musee il y a le buste de Guy

de Maupassant.

Руан, региональная столица

[smszamok]

Верхней Нормандии, расположенный на правом береге Сены. Это большой торговый порт, который есть одновременно морским и речным. Морские суда могут подниматься рекой к Руана, где разгружают уголь, дерево, зерно, нефтепродукты. Большая часть этой продукции не остается в Руане, она отправляется в Париж. Торговый порт, а также судостроительная верфь, Руан является большим  промышленным городом. Здесь развитые все области промышленности: металлургическая, химическая, фармацевтическая, шерстяная, хлопчатобумажная. В то же время Руан — это город искусств. Он очень богатый на готические строения. Говорят, что знаменитый собор Богоматери — это один из красивейший готических соборов Франции и наибольший в Нормандии. Его можно увидеть на замечательных полотнах Клода Моне. В центре города находится Музей-библиотека. На стене дома — гравюра Густава Флобера, напротив Музея — бюст Ги де Мопасана. Ils sont originaires de Normandie. Les quais de la Seine sont pittoresques et tres animes. Le fleuve est traverse par le beau

pont Corneille, le plus ancien de Rouen. Dans une de ses iles s’eleve une

statue de Pierre Corneille, grand poete, ne a Rouen.

Le Havre. Le Havre se trouve au nord de l’estuaire de la Seine.  De tous les ports francais il est un des mieux situes. C’est le premier port transatlantique de la France. En 1517, pour proteger la navigation  maritime, le roi Francois 1er decide de construire un port de guerre.  D’abord Le Havre est un port militaire et un port de peche. Mais depuis le 19 siecle, Le Havre n’est plus qu’un port de commerce et de voyageurs.

Они родом из Нормандии. Набережные Сены живописные и оживленные. Реку пересекает красивый мост Корнеля, древнейший в Руане. На одному з ее островов стоит статуя П’ера Корнеля, большого поэта, который родился в Руане.  Гавр. Гавр находится в северной части устья реки Сены. Это один из наивыгоднее расположенных французских портов. Это первый трансатлантический порт Франции. В 1517 году для защиты морского судоходства король Франсиско І решает построить военный порт. Сначала Гавр был военным и рыболовецким портом. Но начиная с 19 век, Гавр только торговый и туристический порт.

Le trafic maritime du port se divise en trois parties principales: les paquebots pour l’Angleterre qui embarquent et debarquent les voyageurs; les petroliers qui alimentent les raffineries et les navires qui  dechargent les marchandises diverses. Les industries du Havre travaillent a la construction, a la reparation et a l’equipement des navires. Elles se servent du port pour le transport des matieres premieres et des produits finis. La metallurgie, la chimie, le petrole et le batiment sont les branches les plus importantes de son industrie. La ville a deux parties. Dans la ville basse, les quartiers du centre et du port.

Dans la ville haute, les quartiers peripheriques. Apres la Seconde guerre mondiale la ville etait reconstruite. Des ensembles modernes ont pris  la place des vieux immeubles. On a restaure aussi les monuments  anciens: l’eglise Notre-Dame, la Maison Thibaud, le Musee du

Vieux-Havre et d’autres.

Морские перевозки порта делятся на три основных группы:

пассажирские судна к Англии, которые принимают и высаживают туристов;

танкеры, которые поставляют нефтеперерабатывающие заводы; корабли, которые пе-

ревозят разные товары. Промышленность Гавра работает на строительство, ремонт и оборудования кораблей. Порт используют для перевозки сырья и готовой продукции. Металлургическая, химическая, нефтеперерабатывающая, строительная — вот основные области его промышленности. Город состоит из двух частей. В нижнем городе находятся

центральные и портовые кварталы. В верхнему — периферийные кварталы. После Второй мировой войны город был перестроечный. Современные ансамбли заняли место старых зданий. Были восстановлены также старинные памятники: церковь Богоматери, Дом Тибо, Музей Старика Гавра и другие.

Vocabulaire

  • etre mieux situe (e) — быть лучше всего расположенным
  • transatlantique — трансатлантический, -а
  • la navigation — мореходство
  • un paquebot — пассажирское судно
  • embarquer — загружать; брать на борт
  • debarquer — разгружать
  • un petrolier — танкер
  • une matiere premiere — сырье
  • un produit fini — готовый продукт
  • restaurer — восстанавливать
  • a la fois — одновременно
  • fluvial, -e — речной, -а
  • maritime — морской, -а
  • decharger — выгружать
  • etre riche en — быть богатым на…
  • originaire — родом из…, выходец из…
  • pittoresque — живописный, -а

Discussion

  • 1. De quelle region Rouen est-il le chef-lieu?
  • 2. Est-il le port fluvial ou bien celui maritime?
  • 3. Y a-t-il des industries a Rouen ou non?
  • 4. Pourquoi dit-on que Rouen est une ville d’art?
  • 5. Qu’est-ce qu’on peut dire sur la Notre-Dame de Rouen?
  • 6. Qui sont originaires de Normandie?

[/smszamok]

23 Окт »

Изображение войны в романе Война и Мир

Автор: Основной язык сайта | В категории: Примеры сочинений
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (2голосов, средний: 3,50 out of 5)
Загрузка...

Внимательно были прочитаны Толстым газеты и журналы эпохи Отечественной войны 1812 года. Много дней провел он в рукописном отделении Румянцевского музея и в архиве дворцового ведомства. Здесь писатель познакомился с большим числом неопубликованных документов (приказы и распоряжения, донесения и доклады, масонские рукописи и письма исторических лиц). В частной переписке Лев Николаевич находил драгоценные подробности, рисовавшие быт и характеры людей отошедшей эпохи. Этому же помогали и семейные предания: отец писателя, Николай Ильич, был участником Отечественной войны, и его рассказы явились теми первыми зернами, из которых вырос интерес Толстого к событиям 1812  года.

Перед тем как написать картину Бородинского сражения, писатель

[smszamok]

выезжал в Бородино и составил план расположения русских и французских войск во время сражения.

Пробыв в Бородине два дня и дважды объехав поле боя, Толстой писал жене: «Я очень доволен, очень, — своей поездкой… Только бы дал бог здоровья и спокойствия, а я напишу такое Бородинское сражение, какого еще не было».

В суровом и торжественном тоне начинает Толстой повествование о событиях «славной для России эпохи 1812 года»: «Двенадцатого июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие».

Когда «силы двунадесяти языков Европы ворвались в Россию», наш народ поднялся на священную, освободительную войну. Толстой показывает в романе, в какой могучий порыв вырос «скрытый патриотизм», живший в сердце каждого истинно русского человека, любившего свою родину. Как пишет Лев Николаевич, в Отечественной войне 1812 года «цель народа была одна: очистить свою землю от нашествия». К осуществлению этой цели были устремлены помысли всех подлинных патриотов — от главнокомандующего Кутузова до рядового солдата и крестьянина-ополченца. К этой же цели стремились Андрей Болконский и Пьер Безухов, Василий Денисов и капитан Тимохин. Ради нее отдает жизнь юный Петя Ростов. Всей душой желают победы над врагом Наташа Ростова и Марья Болконская.

Нет оснований сомневаться в истинности патриотических чувств, владевших и старым князем Болконским, и Николаем Ростовым, в характере которых причудливо соединились положительные и отрицательные черты. В то же время писатель убеждает нас в полном отсутствии патриотизма у таких людей, как князь Василий Кулагин и его дети — Ипполит, Анатоль и Элен. Сколько бы ни бранили Наполеона знатные гости, собравшиеся в салоне Анны Павловны Шерер, мы не найдем у них ни капли истинно патриотического чувства.

Военный губернатор Москвы граф Ф. 3. Растопчин успокаивал жителей столицы глупейшими афишками, в которые высмеивались французы и говорилось, что «они все карлики и что их троих одна баба вилами закинет». В великосветском салоне Жюли Друбецкой, как и во многих других «обществах» Москвы, было условлено говорить только по-русски, а те, которые по забывчивости говорили по-французски, платили штраф «в пользу комитета пожертвований». Вот и весь «вклад» в дело защиты родины, вносившийся салонными «патриотами».

Не в великосветских гостиных, не в дворцовых палатах, не в государевой штаб-квартире, а на полях сражений решался страшный вопрос о жизни и смерти отечества. Судьбу родины взял в свои руки народ, по воле которого, Толстой это подчеркивает, вопреки желанию царя и правящей верхушки, главнокомандующим русскими войсками был назначен Михаил Илларионович Кутузов. Он стал подлинным вождем армии и народа. Толстой показал это уже в картине первой встречи Кутузова с войсками в Царевом Займище, когда он сумел вселить в воинов уверенность, что Россия будет спасена и победа над врагом будет одержана. Кутузов был назначен главнокомандующим 8 августа, а уже 7 сентября он дал Бородинское сражение, приведшее к перелому в ходе войны и предрешившее ее конечный исход.

Толстой не напрасно обещал дать такое описание Бородина, какого еще не было в литературе. И в рассказе о подготовке к сражению русских и французских войск, и в картине самого боя, и, главное, в оценке его итогов и последствий Лев Николаевич решительно разошелся со всеми официальными историками — русскими и иностранными, писавшими о 1812 годе. Все они утверждали, что Наполеон одержал победу над русскими войсками и их полководцем Кутузовым на Бородийском поле. «Официальную версию о «великой победе под Москвой, -пишет академик Е. В. Тарле, — французская историография заимствовала из предназначавшихся для французской публики победоносных реляций императора. Ненавидевшие Кутузова царь и его окружение, со своей стороны, охотно приняли версию о поражении русской армии под Бородином».

Толстой был возмущен беззастенчивым искажением правды о 1812 годе, с которым он столкнулся в книгах казенных историков. «…Книги, написанные в этом тоне, все истории… я бы жег и казнил авторов», — с гневом говорит он в одном из ранних вариантов сцен Бородинской битвы.

Для Толстого не было ни малейшего сомнения в том, что на Бородинском поле русская армия одержала величайшую победу над своими противниками, имевшую огромные последствия. «Бородино — лучшая слава русского войска», — говорит он в последнем томе «Войны и мира». Он славит Кутузова, первого, кто твердо заявил:

«Бородинское сражение есть победа». В другом месте Толстой говорит, что Бородинская битва — «необыкновенное, не повторявшееся и не имевшее примеров явление», что оно «есть одно из самых поучительных явлений истории».

У русских :воинов, участвовавших в Бородинском сражении, не возникало вопроса о том, каков будет его исход. Для каждого из них он мог быть только один: победа любой ценой! Каждый понимал, что от этого боя зависит судьба родины.

Настроение русских воинов перед Бородинской битвой выразил Андрей Болконский в беседе со своим другом Пьером Безуховым: «Считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день… От того чувства, которое есть во мне, в нем, — он указал на Тимохина, — в каждом солдате».

И капитан Тимохин подтверждает эту уверенность своего полкового командира. Он говорит: «Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку пить: не такой день, говорят».

И, как бы подводя итоги своим размышлениям о ходе войны, опираясь на свой боевой опыт, князь Андрей говорит внимательно слушающему его Пьеру: «Сражение выигрывает тот, кто твердо решил его выиграть… что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!»

И русская армия, и армия Наполеона понесли на Бородинском поле страшные потери. Но если Кутузов и его сподвижники были уверены в том, что Бородино — это победа русского оружия, которая коренным образом изменит все дальнейшее течение войны, то Наполеон и его маршалы, хотя и писали в реляциях о победе, испытывали панический страх перед грозным противником и предчувствовали свой близкий крах.

Завершая описание Бородинской битвы, Лев Николаевич сравнивает французское нашествие с разъяренным зверем и говорит, что «оно должно было погибнуть, истекая кровью от смертельной» нанесенной при Бородине раны», ибо удар был смертелен».

Что же, по Толстому, принесло с собой Бородино? «Прямым следствием Бородинского сражения, — говорит писатель, — было беспричинное бегство Наполеона из Москвы, возвращение по старой Смоленской дороге, погибель пятисоттысячного нашествия и гибель наполеоновской Франции, на которую в первый раз под Бородином была наложена рука сильнейшего духом противника». Наполеон и его воины в этом бою утратили «нравственное сознание превосходства».

[/smszamok]

Толстой посвятил описанию Бородинской битвы двадцать одну главу третьего тома «Войны и мира». Повествование о Бородине есть, несомненно, центральная, вершинная часть всего романа-эпопеи. На Бородинском ноле — вслед за Кутузовым* Болконским,. Тимохиньш и другими воинами — Пьер Везухов понял весь смысл и все значение этой войны как священной, освободительной войны, которую русский народ вел за свою землю, за родину.

23 Окт »

Histoire de la Normandie. История Нормандии

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Les Vikings que l’on appelle aussi Normands font leur invasion sur le territoire de la Gaule en 911. Ils remontent la Seine et atteignent Paris. Le roi Charles le Simple prefere la negociation au combat. Il signe un traite avec le chef des Normands. Tout le territoire qui se trouve entre la Seine et la Bretagne est donne aux envahisseurs. Le nouveau duche se nommera Normandie.  En 1066 sous le commandement de Guillaume le Conquerant les Normands envahissent l’Angleterre. Guillaume devient en meme temps  roi de l’Angleterre et duc de Normandie. Les Normands etaient de dangereux voisins pour les rois de France.

Викинги, которых называют также

[smszamok]

нормандйцами, начали навала на территорию Галлии в 911 году. Они поднимаются Сеной и добираются к Парижу. Король Карл Простодушный отдает предпочтение переговорам, а не битве. Он подписывает договор с главнокомандующим нормандцев. Вся территория, расположенная между Сеной и Бретанью, отдается захватчикам. Новое герцогство будет называться Нормандия. В 1066 году под руководством Вильгельма Завоевателя нормандйцы завоевывают Англию. Гийом становится одновременно королем Англии и герцогом Нормандии. Нормандйцы были опасными соседями для королей Франции.

Voila pourquoi Philippe II Auguste, apres une courte guerre, leur reprend la Normandie qui devient province francaise en 1204.  Plus tard, l’histoire de cette province se confond avec l’histoire de la

France. Mais la Normandie d’aujourd’hui porte encore l’empreinte des

Normands. On la retrouve dans le patois, les noms de villes et de bourgs et surtout dans la vocation maritime des hommes de la Normandie.  Bien avant de grandes expeditions portugaises ou espagnoles, des marins de Normandie couraient les mers jusqu’a la Terre-Neuve, l’Afrique, le Bresil, Sumatra, le Canada. On la voit aussi dans les cheveux blond roux, les yeux clairs, les silhouettes massives de ses habitants.

Нормандию, которая в 1204 году становится французской провинцией.  Позднее история этой провинции смешалась с историей Франции.  Но в современной Нормандии прослеживается следует нормандйцев.  Находим его в местном диалекте, названиях городов и поселков, а особенно в морском призвании мужчин Нормандии. Задолго к большим экспедициям португальцев или испанцев моряки Нормандии бороздили моря к берегам Новой Земли (Ньюфаундленд), Африки, Бразилии, Суматры, Канады. Этот след прослеживается также в светло-рыжем волосах, светлых глазах, крепкому телосложению ее жителей.

Vocabulaire

  • une invasion — нашествие, увлечение
  • remonter — подниматься каким-то путем
  • preferer — отдавать предпочтение
  • negociations (pl; f) — переговоры
  • un traite — договор; согласие
  • un envahisseur — захватчик
  • un duche — герцогство
  • un commandement;
  • sous… — руководство; под руководством
  • en meme temps — одновременно
  • confondre; se confondre — смешивать; смешиваться
  • une empreinte — следует; отражение

Discussion

  • Les Vikings qui furent-ils?
  • Quand ils firent leur invasion sur le territoire de la Gaule?
  • Qu’est-ce que fit le roi Charles le Simple?
  • Quand les Normands envahirent l’Angleterre?
  • Gillaume le Conquerant que devint-il?
  • Quelles empreintes porte la Normandie aujourd’hui?

[/smszamok]

23 Окт »

La Normandie. Нормандия

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

C’est pourquoi un grand complexe industriel s’est developpe ici: constructions mecaniques, produits chimiques, raffineries de petrole, chantiers navals, etc. La region a deux grands ports d’importance  internationale: Le Havre et Rouen. La Basse Normandie est un pays d’elevage et d’agriculture. L’industrie y est relativement peu developpee. Pourtant Caen, sa capitale regionale, est un grand centre industriel et un port actif de la Manche. La mer joue un tres grand role  dans la vie des Normands. La plupart des Normands deviennent marins. Mais la mer n’est pas l’unique richesse de ce pays. La Normandie a l’un des sols les plus fertiles de France. L’agriculture est tres variee.  On y cultive le ble, la betterave a sucre, la luzerne. Le pommier est l’arbre le plus repandu du pays. On en produit du calvados et du cidre.

On eleve les races des chevaux et de bovins les plus reputes en France.  On fait du beurre et des fromages qu’on connait dans le monde entier.  La fertilite de la terre, un climat humide et des paysans travailleurs  font la richesse de ce pays.

Поэтому здесь возник большой промышленный комплекс:

[smszamok]

машиностроение, химическая промышленность, нефтеперерабатывающая, судостроение и т.д.. Регион имеет два больших порта международного значения: Гавр и Руан. Нижняя Нормандия — это край скотоводства и земледелия. Промышленность здесь развита довольно слабо. Однако Кан, региональная столица, является большим промышленным центром и действующим портом на ЛаМанше. Море сыграет огромную роль в жизни нормандйцев. Большинство нормандйцев становится моряками. Но море не единое богатство этой земли. Нормандия — одна из самых плодородных земель Франции. Сельское хозяйство очень разнообразное. Здесь выращивают зерновые, сахарная свекла, люцерну. Яблоня — наиболее распространенное дерево в этом регионе. Из яблок делают кальвадос и сидр. Разводят наиболее признанные в Франции породы коней и быков. Делают масло и сыры, известные во всем мире. Плодородие земель, влажный климат и трудолюбивые крестьяне составляют богатство этого региона.

Vocabulaire

  • etendre (s’) — протягиваться
  • une construction mecanique — машиностроение
  • une importance — значение
  • un elevage — скотоводство
  • la plus part de — большинство
  • unique — единый, -а
  • la betterave a sucre — сахарная свекла
  • la luzerne — люцерна
  • une race bovine — порода быков
  • travailleure, -euse — трудолюбивый, -а

Discussion

  • Quelle est l’etendue de la Normandie?
  • Comment se caracterise la Haute Normandie?
  • La Basse Normandie comment est-elle?
  • Quels ports importants il y a dans cette region?
  • Comment est son agriculture?

[/smszamok]

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

L’histoire du Maine et de l’Anjou L’histoire du Maine et celle de l’Anjou ont beaucoup de points communs. Ces deux pays sont devenus provinces au 10 siecle. Ils appartenaient aux princes de la famille des Plantagenets. Le comte d’Anjou, Geoffroi le Bel, portait une branche de genet sur sa casque. C’est pourquoi il avait ce surnom: Plantagenet.  Ce prince qui possedait deja l’Anjou, le Maine et la Touraine avait  epouse la fille du roi d’Angleterre et etait devenu maitre de la  Normandie. En 1151, son fils, le comte Henri Plantagenet avait epouse Alienor d’Aquitaine qui lui avait apporte en dot sa vaste province.  Ainsi les possessions du comte d’Anjou s’etendaient de la Manche  aux Pyrenees. En 1154 il etait devenu le roi d’Angleterre Henri II. Les rois de France qui appartenaient a la dynastie des Capetiens  comprenaient quel ennemi fort et dangereux ils avaient dans la personne  de Henri II. Alors le roi Philippe Auguste avait entrepris une lutte contre le comte d’Anjou. A partir de 1202 il avait conquis la Normandie, l’Anjou, la Touraine et le Maine.

В истории провинций Мэн и Анжу много общего. Эти земли стали

[smszamok]

провинциями в 10 столетии. Они принадлежали принцам из семейства Плантажэнэ (Плантагенэ). Граф Анжуйский, Жоффруа Ле Бель (красавец), носил веточку дрока на своем шлеме. Поэтому он имел это прозвище — Плантажэнэ (Плантагене). Этот вельможа, который уже владеет провинциями Анжу, Мэн и Турень, вступил в брак с дочуркой короля Англии и пруд править еще и Нормандией. В 1151 году его сын граф Генрих Плантажэнэ вступил в брак с Элеонорой Аквитанской, что принесла ему как приданое свою большую провинцию. Таким образом владения графа Анжуйского протягивались от Ла-Манша до Пиренеев. В 1154 году он стал королем Англии Генрихом II. Короли Франции, которые принадлежали к династии Капетенгов, понимали, какого сильного и опасного врага они имели в лице Генриха II. Тогда король Філіпп-Август начинает бороться против графа Анжуйского. Начиная с 1202 года он завоевал Нормандию, Анжу, Турень и Мэн. L’Aquitaine et le Poitou etaient conquis plus tard par Louis VIII.

Le Maine et l’Anjou etaient devenus l’apanage de la famille royale.  Definitivement ils avaient fait partie du royaume francais a la mort du  dernier comte d’Anjou, le “bon” roi Rene, en 1480.

La Normandie se trouve au nordouest de la France. Elle s’etend de l’Ile-de-France jusqu’a la Manche, de la Picardie a Bretagne. A present on divise la Normandie en deux regions: la Haute

Normandie et la Basse Normandie. La Haute Normandie est reliee a la  region parisienne par la Seine.  Аквитания и Пуату были завоеваны позднее Людовиком VIII. Мэн и Анжу стали достоянием королевской семьи. Окончательно они стали частью французкого королевства после смерти последнего графа Анжуйского, «доброго» короля Рэнэ, в 1480 году. Нормандия. Нормандия находится на северо-запад Франции. Она протягивается от Иль-де- Франс к Ла-Маншу, от Пикардии к Бретани. Ныне Нормандию разделяют на два региона: Верхняя Нормандия и Нижняя Нормандия. Сена связывает Верхнюю Нормандию

с парижским регионом.

Vocabulaire

  • celle — эта, т.е. история (в тексте)
  • appartenir — принадлежать
  • une branche — ветвь
  • un genet — дрок
  • un surnom — прозвище
  • epouser, marier (se) — вступить в брак
  • apporter en dot — принести приданное
  • une possession — владение
  • entreprendre — начинать, приняться, осуществлять
  • conquerir — завоевать, захватить, подчинить
  • un apanage — достояние
  • definitivement — окончательно

Discussion

  • Qu’est-ce qu’il y a de commun a l’Anjou et au Maine?
  • Comment Geoffroi le Bel devint Plantagenet?
  • Quels pays possedait ce prince a l’epoque?
  • Quel evenement eut lieu en 1151?
  • Quelles etaient les possessions du compte d’Anjou?
  • Pourquoi le roi Philippe II Auguste entreprit la lutte contre le

compte d’Anjou?

[/smszamok]

22 Окт »

Сочинение рецензия на роман В. Пелевина»Generation»

Автор: Основной язык сайта | В категории: Примеры сочинений
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Фурор, вызванный новым романом Виктора Пелевина (даже ожиданием и предвкушением оного), — ЧП местного не только литературного, но и социального масштаба. Читательский и коммерческий успех романа оспаривать трудно — да и бессмысленно. Его качество — в самых разных обертонах этого слова — также. Роман Пелевина способен удовлетворить вкусовым критериям и новорусского мафиози, и старорежимного обывателя, и накокаиненного модника-денди, и спившегося технаря. Многочисленные хохмы из романа (типа народной этимологии «демократии» от английского «demo-version») уснастили застольный фольклор нового поколения, вытеснив излюбленные прежним крылатые афоризмы из «Москвы-Петушков». Но только в глобальной сети Интернет роман Пелевина получил всенародную — точнее всеюзеровскую — славу: он залинкован почти на каждом статусном культурном сайте; в интернетовской периодике переизбыток блиц-опросов о названии романа; периодически публикуются по его поводу интерактивные реплики критиков, сделавших ставку на окультуривание киберпространства, — например, С.Корнева, С.Кузнецова или В. Курицына.

То, что роман востребован именно электронно-медиальной аудиторией, указывает

[smszamok]

на причины инстинктивного неприятия его старыми  фанами и почитателями Пелевина. От Пелевина ждали ультрасовременной литературы — по подобию растиражированного «Чапаева и Пустоты»; ждали очередной фольклорно-матрешечный микс голливудских боевиков, мексиканских мыльных опер, советских психушечных историй и еврейских анекдотов. Если оценивать «Generation «П»» по шкале его литературных достоинств — то перед нами занимательный памфлетный портрет московского среднего класса, предприимчивых горемык-трудоголиков среднего возраста и средней руки. Их жизненные воззрения, равно как и стилистический фундамент романа, — это наследие интеллигентской романтики Хемингуэя, адаптированного буддизма Сэлинджера, эзоповой футурологии братьев Стругацких с добавкой психоделики Кастанеды и изломанной экстатики Ирвина Вэлша. Но Пелевин на этот раз предложил на суд читателя не литературу, не совсем литературу, — скорее имитирующий печатную беллетристику полифонический интернетовский Chat (буквально «болтовня», т. е. моментальный обмен мнениями в режиме реального времени). Среди разнородного информационного содержимого этого chat’a — также разработанный автором пакет программного обеспечения для написания современного, слишком современного, романа, весь набор необходимого для этого software. Вместо ожидаемого литературного бурлеска Пелевин спроектировал компьютерно программированную матрицу современного романа, замаскированную под злободневный социальный фельетон. Сам автор оборачивается фигурой куда более условной, чем эйхенбаумовский сказитель: он служит обеспечивающим всю технологию письма «железом», hardware, — или жестким диском, где копятся необходимые для варьирования сюжета базы данных. Так, видимо, и должен выглядеть состоящий из дигитальных арабесок роман-броузер в современную кибернетическую эру.

Смоделированный по меркам киберпространства, новый роман Пелевина как бы сканирует историю поколения, которое делало девяностые и делалось ими, переводя его из реального измерения в режим виртуального симулирования. Оно выведено под грифом «Generation «П»» — среди астрономического числа печатных и сетевых интерпретаций этого термина преобладают «поколение Пепси» или «поколение Пелевина». Это поколение тридцатилетних, с брежневского детства пристрастившееся к закордонному «Пепси» в бутылках новороссийского производства. Двадцать лет спустя оно так и продолжает потреблять обманки и обмылки чужого западного опыта (пусть и в отечественной расфасовке), так и не сумев приспособить к новорусской неразберихе поспешно импортированные блага и LV (liberal values).

Придуманный Пелевиным слоган или трэйд-бренд для антирекламы этого поколения — перифраз заглавий сразу двух главных диагностик ситуации 90-х: романа Дугласа Коупленда «Generation X» и фильма Грега Аракки «DOOM Generation». Любое поколение обладает своей  иногда явной, иногда законспирированной тайной — для Коупленда и Аракки тайна поколения 90-х заключается в его социокультурной или психосексуальной несостоятельности, часто выставляемой напоказ подобно товару в супермаркетовской витрине. Нарциссическая растерянность и подвешенность этого поколения оказывается чем-то вроде его товарного логотипа: его представители кичатся, что им отведено амплуа безучастных буферов между устойчивыми социальными ролями хиппи и яппи (добровольные пассивные отщепенцы-иксеры у Коупленда). Или гедонистически забавляются своей неразборчивостью между сексуальной нормой и аномалией (люцеферические искатели удовольствий у Аракки).

Роман Пелевина подобно лакмусовой бумаге проявляет, дезавуирует поколенческую тайну русских «пиксеров» (по аналогии с коуплендовскими «иксерами»), — и обнаруживает ее в клиповом монтаже постсоветской реальности, в ее рекламно-дезинформационной ауре. У Коупленда и Аракки представители этого поколения рефлексируют над собственной, эксклюзивной несостоятельностью; у Пелевина русские «пиксеры» травмированы чужой, заимствованной несостоятельностью. Тайна поколения «П», собственно говоря, в отсутствии этой тайны, — иначе, в отсутствии самого поколения. Тогда типографский значок «П» прочитывается как первая буква русской ненормативной лексемы, рифмующейся с весьма символическим для данного контекста словом «конец». Конец поколения как системного социо-культурного целого. Вместо поколения одна лакуна, заполненная виртуальными телеимиджами и видеоманекенами, — резюмирует Пелевин.

Нет поколения — но есть беспринципное общество «оранусов». Пелевин не пожалел на него сатирических красок и почти свифтовской дидактики и желчи. «Оранус» — существо без ушей, глаз, носа и ума, состоящее из одной нервной клетки: телевизора. Психотип «орануса» излагает из психоделического далека Че Гевара, рекламный лейбл политического радикализма (кстати, изображенный на глянцевой обложке вагриусовского издания среди логотипов Кока- и Пепси-колы, лейблов буржуазного преуспевания). Монструозный продукт телекратического социума, «оранус» (или «homo zappiens») не производит материальные ценности: он занят потреблением рекламы и воспроизводством ее же, уподобляясь бесконечно (словно perpetuum mobile) прокручиваемому рекламному ролику. Магистральный персонаж романа Вавилен Татарский — типичный «оранус», делающий головокружительную карьеру от заштатного криэйтора попсовой рекламы до обожествленного рекламного магната (он становится руководителем «Института Пчеловодства», где анимируются компьютерные муляжи русских политиков типа Ельцина и Березовского и программируются все перипетии русской внутренней политики). Изнуренный поденщик умственного труда, Татарский — показательный экземпляр русского «среднего класса», сложившегося  к середине 90-х и скопированного с западной модели не в социо-экономическом, а в этимологическом ключе: к нему относится тот, кто обладает средним достатком, средними желаниями и средним IQ. Постсоветский средний класс, второсортный продукт телерекламы и телесериалов, полуисчезнувший после августовского кризиса (недаром подзаголовок романа «Памяти среднего класса»), оказывается оптимальной формой стадного единства «оранусов», «прокладкой» между большим бизнесом и криминалитетом (недаром в романе Пелевина прокладка названа самой ходовой рекламной мулькой).

[/smszamok]

Новый роман Пелевина — блистательный жест социальной диагностики в столь же блистательной оболочке медиальной романной матрицы. Пелевин с точностью до миллиметра шагает в ногу с временем — и следующие его романы, видимо, станут документацией того, удастся ли постсоветской реальности наконец обрести точку социальной опоры? Или она снова угодит в небрежно скопированную с Запада виртуальную ловушку?

22 Окт »

Тематика романа В. Пелевина»Generation»

Автор: Основной язык сайта | В категории: Методические материалы
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Дефолт «семнадцать восемь» породил ненависть к блефу, которым государство потчует граждан. Тематизации этой ненависти и посвящен роман В. Пелевина: чтобы не оставалось сомнений в том, что конкретно имеется в виду, автор посвятил сочинение «памяти среднего класса», а сюжетом сделал приключения Вавилена Татарского, делающего успешную карьеру в рекламном бизнесе. Еще большую конкретность посвящению придают указанные (по «вагриусовскому» обыкновению) в выходных данных «П. корректоры» — небезызвестные С. Лисовский и В.Жечков.

Закономерно, что после ряда публицистических и культурологических разоблачений

[smszamok]

рекламы в «Новом мире», «Знамени» и «Новом литературном обозрении», о ней (рекламе) появился роман. Не менее закономерно, что реклама в нем демонизирована — в том же смысле, в каком Маркс демонизировал капитал. Тут выражается растерянность от разрушения привычного жизненного уклада и общей неясности насчет источника политической воли. Согласно Пелевину, вся видимая российская политическая жизнь виртуальна, в буквальном смысле нарисована программистами, служащими в некой предельно законспирированной организации, и затем превращается в телевизионный сигнал, которому в глазах «ботвы» (рядовые зрители) и придан статус реальности. Изображения и Ельцина, и премьера, и даже Березовского синтезируются, сюжеты сочиняются криэйторами, а весь фокус заключен в том, что остается неясным: кто Главный Сценарист? Кстати, согласно роману, Ельцина давно нет в живых, а действует его изображение.

Все это забавно, и подробности функционирования PR переданы порою очень точно (особенно про черный нал), но Пелевин не был бы Пелевиным, если бы роман не загубил. Ибо, с одной стороны, мысль о том, что на телевидении — всё ложь, уже слишком банальна, чтобы стать темой мистического романа, тяжеловесного и местами нестерпимо занудного, а не остроумно-легкого и иронического плутовского чтива типа «Двенадцати стульев».

Однако, с другой стороны, Виктор Олегович считает себя крупным и серьезным писателем масштаба Борхеса, и потому не только небрежно ссылается на Семурга, но и смело переводит роман, начатый как плутовской и иронический, в свою противоположность: сочинение, вроде бы делающее масскульт предметом остроумного разоблачения, постепенно теряет иронию, как умирающий теряет вес, и само становится образцом унылого масскульта, романом для прикультуренных.

Именно для них Пелевин приготовил смесь из банальностей, нехитрых ребусов и плагиата, которую вместе с «Вагриусом» выдает за роман века, роман поколения. Иными словами, поступает точно так, как его персонажи-рекламомейкеры со своими клиентами.

Забавна сцена, в которой описаны сборы Вавилена на встречу с первым клиентом. На него надевают бордовый клубный пиджак с гербом, снабжают блокнотом в кожаной обложке, толстой ручкой «Zoom» и пейджером, который должен запищать во время встречи для того, чтобы Вавилен важно посмотрел на него на глазах у клиента. В романе функции пиджака и друг их предметов культа выполняют «фуськи», которые нынешний пипл хорошо хавает:

  • осколки вавилонской мифологии, буддизма-для-бедных и самой дешевой мистики в духе «Твин Пикc»,
  • наркотический транс (в состоянии которого Вавилен прозревает суть вещей, а также рождает лучшие свои слоганы),
  • трактат об ORANUS’e (по-русски «ротожоп»), который написал дух Че Гевары и, наконец,
  • главный сюрприз романа — подробное описание компьютерной анимации, с помощью которой создается политическая жизнь России, существующая исключительно виртуально.

Излишне говорить, что роль клиента оставлена Пелевиным для читателя. С ним затеяна нехитрая игра: ему, например, предстоит догадаться, что Вавилон появляется неспроста, раз героя зовут Вавилен, что не случайно описано, как мысли и реальность делаются тождественными для нашего героя под влиянием мухоморного чая, которым любит баловаться Вавилен, ибо — по аналогии с этим — и весь наш мир является виртуальным (как нова и оригинальна идея!). В довершение читатель должен понять самое сложное: что название «Generation «П»» является парафразом названия «культового» романа «Generation «X»», и что «X» и «П», поставленные в аналогичные синтаксические позиции, означают первые буквы двух любимых народом слов. В свою очередь, эта идея поддерживается концепцией Вавилена о том, что приковать мужчин к телевизору можно лишь путем формирования подсознательной связи «телевизор — женский половой орган», для чего и надо развернуть избыточную рекламу прокладок.

Я не против нехитрой игры с прикультурепными, которые, судя по всему, от слабенького в литературном отношении и вторичного по концепции романа (в котором мистика призвана замаскировать тривиальность содержания и обеспечить логику сюжета) в восторге, но только не надо было, как это сделал Пелевин (совместно с «Вагриусом», развернувшим ураганную рекламную кампанию), изображать из себя крупного и серьезного писателя. Это смешно. Тем паче, что вся романопорождающая идея компьютерной анимации целиком (!) украдена у Оруэлла («1984»), Точно так же, кстати, Пелевин в свое время украл идею «Омона Ра» из фильма «Козерог-1».

А поскольку с точки зрения стиля, «письма», самовыражения и т. п. роман никакой, и все держится на сюжетопорождающей идее, которая является откровенно ворованной, возникает искушение трактовать концепцию Пелевина/Че Гевары об оральном (поглощение) и анальном (выделение) вау-импульсах как авто-мета-описание: сначала жадное поглощение чужих идей и образов, а потом их самодовольное выделение в виде собственных книг, дающих славу, деньги и т. п. Полагаем, что в романе выражены связанные с самоидентификацией подлинные комплексы Пелевина, понимающего в глубине души, что никакой он не писатель, что на самом деле он давно и не без успеха дурит читателя, поскольку писателя Пелевина нет, а то, что есть, является генератором блефа, плагиатором, подбирателем чужих идей. Иными словами, роман написан о себе.

[/smszamok]

Впрочем, навороты мистики, даже дешевой, даром не проходят. Фамилия самого загадочного героя романа — Азадовский. Это же и фамилия председателя нынешнего букеровского жюри. То ли Пелевин напророчил, то ли, подчинившись магии романа, вышедшего до назначения состава жюри, Букеровский комитет незаметно для себя получил внушающую команду и назначил председателем именно Константина Азадовского.

Дмитрий Голынко-Вольфсон

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Наше время до отказа забито обманчивыми, призрачными образами, не содержащими в себе ничего, кроме подобия. Это подобие — ложь, без отказа заполняющая жизнь, сплошная фикция, чем дальше, тем больше подменяющая собой реальность. Бытие оказалось настолько переполнено событиями, предметами, фактами, поступками и размышлениями, чье существование ничем не доказано, кроме как ирреальностью видео- или аудио-импульса, что всякая весомость окружающего потеряна, и соответственно распадаются и какие-либо причинные и следственные связи. Современное сознание парит в невесомости, и если это состояние долгое время было мечтой человечества о полете, то сейчас,  постольку поскольку младенцы выкинуты прямо в невесомость, полет и парение, из мечты оно превратилось в наваждение. Постепенно совершенно забывается то, что предметы, мысли и чувства могут быть весомыми и осязаемыми. Мир — это проекция, сочетание бессмысленных лучей, складывающихся в оптическую обманку, а у обманки по определению не может быть законов.

Как великолепный гимн этому современному состоянию прозвучал недавний хит

[smszamok]

группы «Отпетые мошенники»: всяко разно, это не заразно. В детской резвости проорав радостно и бессмысленно набор слоганов, что составляют сегодняшний мир, они доказали, что в нем хорошо и уютно, что он не только самодостаточен, но и совершенен. Этим подросткам без малейших признаков интеллектуальной деятельности удалось то, что пытаются изобрести и передать Пелевин, Павич и километровые инсталляции на Документах и Биенна-лях — мир потерял ось, во всеобщей невесомости нет никаких соотношений, поэтому текст важен только как текст, факт только как факт, и все существует лишь в данную, отдельно взятую секунду существования. Все — фикция. Поэтому всяко разно, это не заразно весомее, ярче и талантливей «Пейзажа, нарисованного чаем». Толстый, толстый слой шоколада выразительней, чем китайский чай (сильно, надо сказать, спитой в случае с Павичем).

С этой горькой истиной превосходства отпетых мошенников приходится смириться. Дела у интеллектуалов оказались в худшем состоянии, чем у кого-либо другого. Восхищаясь и упиваясь относительностью Пруста и метафоричностью Джойса, они сами создали современную невесомость, и теперь остается лишь следующее: либо бессмысленно множить воспроизводство самих себя, становящихся все менее интересными и все менее нужными кому-либо постороннему, на деньги, остающиеся от толстого, толстого слоя шоколада, превратившись в малоосмысленых спиногрызов наподобие американской университетской профессуры, или отдать себя и свои силы на служение образу этого толстого, толстого слоя, что хотя бы как-то имитирует творческий процесс. В обоих случаях оправдание интеллектуальности подобной интеллектуальной деятельности, мягко говоря, смешно.

В этой печальной ситуации роман Владимира Сорокина «Голубое сало» воспринимается как улыбка надежды. Еще раз напомнить о том, что как бы ни была бессмысленна и бесполезна духовная деятельность, она является единственным оправданием истории, а следовательно, и бытия, так как бытие без истории аморфно и бессознательно, сейчас просто необходимо. Роман Сорокина — это современная «Повесть о Данко».

Такая непонятная, ненужная и нефункциональная вещь, как голубое сало, что отрастает на беспомощных монстрах, является необходимым и желанным для всех — для интернетчиков и националистов, для технократов и почвенников, для Гитлера и Сталина, для Лимонова и Хакамады,  Зюганова и Михалкова, для нас с вами, любезный читатель, для того, кто пишет слоганы вместо сонетов, для России, вселенной и Бога. Голубое сало, пусть даже и производится оно отнюдь не богами и героями, есть единственное оправдание всего, и ценность голубого сала, этой столь карикатурно презренной на первый взгляд, субстанции, неизмерима. Она альфа и омега всего. Власть, деньги, слава, страсть — все это, на самом деле, есть лишь средство борьбы за голубое сало, этого продукта свободной творческой духовности, доказывающего, что мир вокруг лишь игра воображения. Лишь голубое сало не меняет своей температуры и цвета, так как оно — продукт вечности. Голубое сало гомеровских времен и голубое сало постмодернизма суть одно и тоже, разница лишь в мощностях производства. За голубое сало убивают друг друга тираны, так как понимают, что вся их тирания не стоит двух граммов этой чудной материи.

Божественность голубого сала не зависит даже от его производителей. Они дают ему жизнь иногда и помимо своей воли, и их физическое бытие лишь сопутствует этому процессу. Поэтому превращение их в идолов сразу же уничтожает потенции наращивания этой субстанции, ибо голубое сало есть продукт жизни, но соотносится с ней так же, как роза с навозом. Может быть, даже еще более условно.

В апологии духовности, каковой предстает роман Сорокина на сегодняшний день, есть одно неприятное «но», как будто бы снижающее весь гуманистический пафос писателя. На близорукий взгляд кажется, что даже Сорокин, один из самых страстных апологетов культуры, с печалью признается, что вожделенное голубое сало, прошедшее через века, жестокости и преступления, все же не является основой мироздания, и удел его — украшать плечи тонкоребрых юношей, крутящих задом перед плывущими зеркалами, изображая Фэй Та перед самими собой. Расстраиваться из-за этого глупо, ведь все величие голубого сала именно в его бесполезности, и то, что Сталин был создан Богом лишь для того, чтобы быть на побегушках у эстетствующих юношей, доказывает приоритет духовности во всем окружающем мире даже с несколько навязчивой доходчивостью.

[/smszamok]

Отпетые мошенники, столь уничтожающе оглушительно вступившие со своим всяко разно, торжествуя над всеми этическими и эстетическими условностями, недавно создали новый хит, возглавлявший все отечественные десятки. В «Люби меня, люби…» звучат и любовь, и слезы, и нежная сентиментальность, и через это — некая примитивная тоска по духовности, по голубому салу. От люби меня, люби голубого сала вырастает не больше, чем на одну тысячную миллиметра, но жажда его заложена в любом дите человеческом, сколь бы оно ни было уебистым на первый взгляд. Очень хорошо, что Сорокин об этом всем напомнил.

22 Окт »

Орлеан — Orleans

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

A toutes les epoques cette ville a joue un role important. Les rois de France regardaient Orleans comme la premiere cite de leur royaume apres Paris. Ils y habitaient souvent et plusieurs fois ils y etaient sacres.  Mais c’est Jeanne d’Arc qui a apporte la vraie gloire a cette ville. Orleans c’est la ville de Jeanne, la ville-symbole de la liberation de la  France. C’est Jeanne qui avait oblige les Anglais a lever le siege d’Orleans pendant la guerre de Cent Ans. Les Anglais etaient devant Orleans. La ville resistait avec courage mais elle manquait de nourriture.  Le 29 avril 1429, a la tombee de la nuit, Jeanne avait penetre dans  Orleans. Elle amenait avec elle un convoi de vivres et de munitions.  Jeanne, entrainant le peuple a sa suite, etait sortie de la ville pour attaquer les Anglais. Des le premier combat, elle etait blessee. Mais elle marchait au premier rang et enflammait ses soldats par son courage.  Toute l’armee la suivait, et les Anglais etaient chasses. Depuis plus de cinq cents ans, chaque annee, les 7 et 8 Mai, c’est la fete officielle de la delivrance de la ville par Jeanne d’Arc. Un grand nombre de gens venus

de divers coins du pays arrive a Orleans a l’occasion de ces fetes.

Во все эпохи этот город играл важную роль. Короли Франции рассматривали

[smszamok]

Орлеан как первый после Парижа город королевства. Они там часто жили и много раз короновались. Но именно Жанна Д’Арк принесла настоящую славу этому городу. Орлеан — это город Жанны, город- символ освобождения Франции. Именно Жанна заставила англичан снять осаду Орлеана во время Столетней войны. Англичане стояли под Орлеаном. Город мужественно оказывал сопротивление, но закончилось продовольствие. 29 апреля 1429 года, с наступлением ночи, Жанна проникла в Орлеан. Она везла с собой обоз с продовольствием и боеприпасы. Жанна, поведя за собой людей, вышла из города, чтобы напасть на англичан. В первом же бое она была ранена. Но она находилась в первом ряде и надышала солдат своим мужеством. Вся армия шла за ней, и англичане были изгнаны. Из того времени больше пяти сотен лет, каждый год 7 и 8 мая, — это официальный праздник освобождения города Жанной Д’Арк. Многие люди из всех уголков страны приезжают в Орлеан по случаю этих праздников.

Vocabulaire

  • Antiquite, (f) — античность, старинные времена
  • etre sacre (e) — коронование
  • la liberation — освобождение
  • obliger — заложить, заставить
  • le siege — осада
  • lever le siege — снять осаду
  • resister — оказывать сопротивление
  • le courage — мужество
  • a la tombee de la nuit — с наступлением ночи
  • les vivres et les minutions — продовольствие и боеприпасы
  • un convoi — обоз
  • enflammer — надышать, зажигать
  • une delivrance — освобождение; лишение

Discussion

1. Pourquoi Orleans est-il la ville-symbole?

2. Comment la classaient les rois de France?

3. Grace a qui a ete leve le siege d’Orleans?

4. Quand et comment Jeanne a reussi de penetrer dans Orleans?

5. Les Anglais sont-ils chasses de la ville?

6. Qu’est-ce qui se passe chaque annee les 7 et 8 mai a Orleans?

[/smszamok]

22 Окт »

Les troglodytes

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Le pays d’Anjou dispose d’un des plus importants ensembles troglodytiques. Les habitations troglodytiques ont ete creusees par leurs premiers habitants dans les falaises calcaires qui bordent la Loire et ses affluents: le Cher, l’Indre et le Loir. Tout le long de la route qui borde ces rivieres on peut voir les restes des maisons, des eglises et des chapelles souterraines. C’etaient surtout les pauvres gens qui habitaient ces quartiers etranges. Ils donnaient asile au vigneron, au paysan, a l’artisan. Les interieurs troglodytiques sont installes comme de veritables appartements. Ces habitations ont une facade avec une porte et des fenetres.

Пещерные люди. На землях Анжу находится одно из наибольших пещерных

[smszamok]

сосредоточений. Пещерные жилье были выдолблены их первыми жителями в известняковых скалах, которые находятся по берегам Луары и ее притоков: Шер, Эндр и Луар. Вдоль всей дороги, которая проходит по берегам этих год, можно увидеть остатки жилых домов, церквей и подземных часовен. В этих странных кварталах жилы в основному бедные люди. Они служили приютом для виноградарей, крестьян и ремесленников. Внутри эти помещения похожие на настоящие квартиры. Жилье имеют фасад с дверью и окнами.

Le plus souvent la maison a un unique rez-de-chaussee, mais quelquefois il y a des maisons a un etage, avec un escalier interieur.  De la piece principale, la salle commune, on passe dans d’autres pieces  par des tunnels. On peut voir aussi le puits, la grange, l’ecurie, la cave a vin qui son souterrains. Une habitation troglodytique est parfaitement integree dans sont milieu. C’est un habitat ecologique. C’est que l’energie solaire accumulee par la roche y assure une bonne stabilite thermique. Dans les caves profondes la temperature est stable pendant toute l’annee. C’est pourquoi de nombreux ensembles troglodytiques sont encore utilises industriellement comme caves a vins et a champignons.

Чаще всего дом имеет только первый сверх, но встречаются иногда дома двухэтажные с внутренними ступеньками. Из главной комнаты, общего помещения, в другие помещения можно пройти туннелем (отверстиями). Также можно увидеть здесь и колодец, и овин, и конюшню, и подземный виновный погреб. Пещерное жилье совершенно создадает одно целое с окружающей средой. Это экологическое жилье. Солнечное тепло, накопленное скалой, обеспечивает постоянный температурный режим. В глубоких погребах температура остается стабильной в продолжение всего года. Поэтому много пещерных районов используются в промышленных целях как виновные погреба и для выращивания грибов.

Vocabulaire

  • un troglodytes — пещерный человек
  • troglodytique — пещерный, -а
  • disposer — иметь в распоряжении
  • creuser — долбить, рыть, копать
  • une falaise calcaire — известковая скала
  • border — обрамлять, ограничивать; засаживать растениями
  • les restes (m) — остатки
  • donner asile — давать приют
  • une grange — овин
  • parfaitement — совершенно
  • une stabilite — стабильность

Discussion

  • Lequel des pays de la France dispose d’un ensemble troglodytique?
  • Ou ont ete creusees des habitations troglodytiques?
  • Ou se trouve l’ensemble troglodytique?
  • Comment sont ces habitations?
  • Pourquoi cet habitat est ecologique?
  • Est-ce que des ensembles troglodytiques sont utilises aujourd’hui?

[/smszamok]


Всезнайкин блог © 2009-2015