Русская литература

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (2голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Речевой этикет и культура общения. Хорошая речь напоминает хорошую музыку: и ту и другую надо научиться слушать. А научиться слушать вы сможете, если настойчиво и много раз будете обращаться к серьёзным, по-настоящему образцовым источникам музыки и речи. Многие недостатки нашей речи объясняются просто тем, что мы не обращаем на неё внимания. Говорим так, как придётся, не заботясь о том, как наша речь будет действовать на слушателя или читателя. А действует она подчас очень плохо: не позволяет понять то, что должно быть понято; навевает скуку тогда, когда могла бы вызывать интерес к познанию; усыпляет мысль вместо того, чтобы делать её более активной; обижает и расстраивает, хотя могла бы увеличить меру человеческой радости. И разве не происходит все это потому, что говорящий или пишущий забывает нередко о том, что он говорит или пишет ДЛЯ людей?

Что отличает устную речь от письменной? Прежде всего — интонация, которая не только ярко выражает отношение говорящего к тому, о чём идёт речь, но одним и тем же словам может придавать совершенно различные оттенки, бесконечно расширять их смысловую ёмкость*. Вплоть до того, что слово обретёт прямо обратный смысл. Скажем, разбил человек что-нибудь, пролил, запачкал, а ему говорят: «Молодец!» Опоздал, а ему: «Ты бы ещё раньше пришёл!» Если этим словам придать раздражённо-ироническую интонацию или насмешливо-добродушную, смысл их будет другим. Простое слово «здравствуйте» можно сказать ехидно, отрывисто, приветливо, сухо, мрачно, ласково, равнодушно, заискивающе, высокомерно.

Итак, интонация передаёт тончайшие оттенки мысли и тем самым усиливает воздействие слова при общении людей.

Умение ясно выражать свои мысли, умение слушать собеседника — всё это, как мы знаем, важные признаки того, что человек обладает культурой речи. Умение говорить просто, без лишних слов, эмоционально и образно достигается не сразу. Следует учить правильному литературному произношению, выразительной интонации, владению мимикой и жестами.

Стремись свои мысли выражать кратко, точно и понятно, избегай пустословия, повторения одного и того же. Употребляй только те слова, значение которых для тебя совершенно ясно.

Избегай ненужных слов: «знаете», «понимаете», «так вот», «так сказать». Не употребляй вульгарных слов и выражений. Не думай, что, пересыпая речь грубыми словами, ты кажешься взрослее и мужественнее. Будь в словах вежлив так же, как во всём. Словом можно порадовать человека, а можно глубоко обидеть. Никогда не давай прозвища и клички товарищам. Это унижает человеческое достоинство, иных очень ранит, заставляет замкнуться в себе. Уважай своего собеседника: смотри на того, с кем говоришь, — недопустимо во время разговора оглядываться по сторонам, отворачиваться. Не разговаривай с товарищами и взрослыми свысока, тоном, не терпящим возражений. Невежливо полностью завладевать разговором, говорить только о себе. Особенно следи за собой, когда говоришь с младшими, они копируют тебя: подражают как в хорошем, так и в плохом.

В повседневной жизни мы часто произносим фразы, которые не строим заново из слов, а воспроизводим «готовыми». В автобусе, в трамвае, в метро мы говорим: «Передайте на билет», «Вы выходите на следующей?», в магазине спрашиваем: «У вас есть…?», «Сколько стоит?». Подобные выражения в силу многократной повторяемости закрепились за определёнными ситуациями. Каждый день и по несколько раз мы употребляем выражения приветствия и прощания, извинения и благодарности. Наше повседневное поведение связано с этикетными нормами речи, то есть с тем, как следует обратиться к собеседнику; как надо извиниться, поблагодарить, попросить о чём-либо, сделать комплимент; как дать совет, выразить сочувствие. Такие ситуации и выражения объединены понятием «речевой этикет».

Как лучше обратиться к взрослому незнакомому человеку? Что за вопрос, конечно, на «вы».

Кажется, что может быть проще этого правила? Между тем, были на Руси времена, когда люди обращались друг к другу только на «ты». Лишь в XVI веке под влиянием модного тогда польского этикета в речь вошло уважительное «вы». В, XVIII веке пришла мода говорить друг другу «вы». А в начале XIX века обращение на «вы» в дворянской среде становится нормой. Даже члены семьи были в то время между собой на «вы». Этим подчёркивалось уважение к собеседнику.

Среди студентов университета всё было иначе. «Ты» -знак студенческой солидарности. Студенты всегда были на «ты» не только между собой, но и с преподавателями латыни — по примеру греков и римлян. Долго сохранялось обращение на «ты» и в российских гимназиях. Отмена его совпала с отменой порки в 1857 году. В наше время к ученикам обычно обращаются на «ты». Но, похоже, нас снова ждут перемены, поскольку во многих школах, лицеях, гимназиях всё чаще ученикам говорят «ВЫ».

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Записывать пословицы начали в глубокой древности. Один из первых сборников пословиц был составлен ещё Аристотелем. В России сборники пословиц появляются в конце XVII века и почти сразу начинают издаваться. Самое известное собрание «Пословицы русского народа», содержащее более 25 тысяч текстов, составлено В. И. Далем. Сказка — это устный рассказ о вымышленных событиях, придумка о том, чего не бывает. Если собеседнику не верят, ему так и говорят: что ты мне сказки рассказываешь! Существует три основных вида русских народных сказок: волшебные, бытовые и детские сказки о животных. В волшебной сказке человек общается с существами, каких не встретишь в жизни: Кощеем Бессмертным, Бабой Ягой, многоголовым змеем, великанами, колдунами-карликами. Начинается волшебная сказка с того, что главный герой по тем или иным причинам уходит из родного дома, а затем — из обычного мира.

Учёные предполагают, что волшебная сказка окончательно сложилась на Руси в эпоху Средневековья, когда вся страна была раздроблена на отдельные земли и княжества.

Главный герой сказки всегда молод. По представлениям первобытного человека, мудрость можно было получить только от предков. Но предки находятся в другом мире. Вот откуда все эти походы в разные медные и прочие царства. Волшебная сказка, как и любое другое фольклорное произведение, на протяжении столетий передавалась устным путём. Иногда сознательно, иногда случайно, по ошибке, сказитель что-то изменял, что-то добавлял. Так создавались произведения похожие друг на друга, но не в точности одинаковые.

Сказка учит смелости, доброте и всем другим хорошим человеческим качествам, но делает это без скучных наставлений, просто показывает, что может произойти, если человек поступает ПЛОХО, не ПО совести.

Устное народное творчество поведало миру об истории и обычаях народа, о защите родной земли от кочевников, о мужестве и любви. В сказках, песнях, легендах, былинах предстают перед нами герои, верные в дружбе, смелые и храбрые в бою, в любви.

Старинная легенда рассказывает о водяной царевне Волхове, которая очень любила прекрасного Садко. Узнав о его измене, горячей любви к Любаве, в отчаянии вышла на берег, чтобы в последний раз послушать прекрасные, волшебные песни своего любимого.

Но не было его на берегу. Долго искала она по лугам и опушкам, по полям и лесу. И вот среди стройных берёз — два силуэта в лунном сиянии. Он! А рядом Любава.

Сдержала рвущийся из груди крик молодая красавица Волхова. Отвернулась. Обессиленная горем, шла она, чтобы навеки погрузиться в своё холодное мёртвое царство, спрятать в нём от всего мира неприступную тоску свою. И только луна в небе была свидетельницей её слёз, которые градом катились из прекрасных, как бездонное небо, глаз и жемчужинами падали меж шёлковых нежных трав, превращаясь в ароматные ландыши — красу любви и боли чистого, нежного, горячего девичьего сердца.

Тяга к красоте претворялась в поэтическое слово. В сказках и песнях создавались чудесные вымыслы. Поднимались невидимые простому глазу золочёные палаты, словно вышедшие из-под земли, текли молочные реки с кисельными берегами, летали крылатые корабли, переносившие людей по их приказу за любые горы и моря.

В неповторимый мир прошлого вводят нас былины. Красуются славные города с белокаменными храмами, бушует народное вече, стучат острые мечи и свистят калёные стрелы, стоят на страже родной земли заставы богатырские, звенят гусли, и сказитель поёт славу своему времени. В былинах отражены события и воссозданы характеры, которые вызывают восхищение и по сей день: Илья Муромец и Святогор, Василий Буслаев и Алёша Попович, Микула Селянинович и Добрыня Никитич. Любовь к родине, осознание красоты и большой будущности отчизны — всё это есть в устной эпической народной поэзии. Но былины раскрывают не только исполинские характеры и исторические события, они содержат свидетельства о жизни людей в ту эпоху, и перед нами довольно полно предстают их быт, нравы и обычаи.

28 Дек »

Сочинение диалог: Тяжело ли выучить русский язык?

Автор: Основной язык сайта | В категории: Примеры сочинений
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Тяжело ли выучить русский язык? Какой язык для тебя родной? Сколько книг ты прочёл летом? Какое основное свойство поговорок?

Нестор: Тяжело ли выучить русский язык?

Роман: Абсолютно нет. Некоторые даже шутят: «Необходимо вместо украинских слов подставлять русские». Действительно, русский и украинский языки очень близки. Немного настойчивости, и русским можно овладеть в совершенстве.

Нестор: Я с уважением отношусь к людям, свободно владеющим несколькими языками. Ведь недаром говорят: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». А ты давно изучаешь русский?

Роман: Скоро год. Уже неплохо разговариваю, свободно читаю, искренне полюбил русское народное творчество: песни, легенды, пословицы.

Нестор: Они помогают в совершенствовании языка?

Роман: Конечно. Народная песня легко запоминается и помогает не только усвоить новое, но и лучше узнать обычаи и нравы русского народа.

Нестор: Ты действительно полюбил русский язык. А что ещё можешь посоветовать начинающим?

Роман: Ещё я заучиваю наизусть русские пословицы, поговорки. Если их употребить к месту, то они помогают выйти из тяжёлой ситуации. Народ проявил талант и наблюдательность, придумывая их.

Нестор: Спасибо за совет.

28 Дек »

Сочинение о человеке: Знаменитый словарь

Автор: Основной язык сайта | В категории: Примеры сочинений
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

В середине XIX столетия Даль был широко известен кик писатель, автор вышедших в 1&46 году «Повестей, сказок и рассказов». В 1862 году вышла в свет его книга «Пословицы русского народа». Но главным делом жизни В. Даля стало составление «Толкового словаря живого великорусского словаря». В нём собрано и объяснено около 200 тысяч слов! Открывая тома словаря, не веришь, что всё это изобилие прошло через руки одного человека. Словарь Даля — энциклопедия знаний о русском народе, о том, как он жил, думал, работал, говорил. С каждой страницы будто слетают слова, необычные, причудливые, поразительные.

Героический труд по созданию «Толкового словаря» занял сорок семь лет напряжённой работы — срок целой челвеческой жизни. Это работа, конечно же, потребовала от составителя поистине энциклопедических знаний. Человек замечательной любознательности, трудолюбия и редкой наблюдательности, Даль хорошо был знаком с народным бытом России, знал ремёсла, был специалистом в военном де-ле, медицине, изучил геологию, астрономию, ботанику, многие другие науки. Кроме русского, он знал ещё двенадцать языков.

Отличительной особенностью поговорок является соединение краткости и яркости оценки или описания: «За словом в карман не лезет». В литературном произведении поговорка обычно используется для краткой оценки ситуации или действующего лица. В отличие от пословиц, многие поговорки пришли в повседневную речь из литературных произведений и начали самостоятельную жизнь как фольклорный жанр. Поговорки — «золотой запас» русского языка, поскольку являются одним из ярких изобразительных приёмов.

28 Дек »

Слова и словари. Для занятий начальных классов

Автор: Основной язык сайта | В категории: Хрестоматия и критика
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Любой язык состоит из слов. Изучать язык, не изучая слов, нельзя. А чтобы заняться словами, надо прежде всего взять их на учёт, установить, сколько их и какие они, чего у нас больше — исконно русских или пришлых, заимствованных слов. Чтобы всё понять, нам предстоит перейти от слов к словарям. Большинству знакомы, конечно, два их вида — энциклопедические и двуязычные. Но надо сказать, что первые из них в глазах языковедов, собственно, словарями не являются. Они не заслуживают такого названия.

Действительно, энциклопедии мало занимаются словами, их больше интересуют свойства вещей, которые этими словами именуются. Найдите в энциклопедическом словаре статью «собака». В ней содержится много ценных сведений об этом животном. Можно узнать, какие существуют её породы, откуда и когда были ввезены к нам такие собаки, как пудели, доги, сенбернары…

А вот откуда пришло к нам и как стало в строй наряду с исконно русским словом «пёс» само слово «собака», там не говорится ничего. Поэтому энциклопедии называются словарями лишь условно…

Словари двуязычные — дело другое… Описание свойств предметов не их дело. Под словом «собака» вы не найдёте в них ничего о привычках или породах этих животных. Но зато по ним вы легко установите: собака по-японски называется «ино», по-корейски «кэ», по-испански «кан» или «перро», у китайцев же собака «гоу».

Пользу таких словарей не надо доказывать: это словари-переводчики. Без них нельзя было бы изучать чужие РМЫКИ, читать иностранную книгу. Не нужно, я думаю, и особенно тщательного* их описания: в общем они знакомы каждому. Стоит, пожалуй, сказать одно: словари такого рода бывают не только двуязычными, но, реже, многоязычными.

Но рядом с этими двумя видами словарей существует третий; он-то как раз и является в глазах лингвистов основным. Этого рода словари носят название толковых. Они не содержат описаний предметов, стоящих за словами. Они не переводят слов данного языка ни на какой другой. Их задача — каждое слово растолковать, пояснить, дать представление о его значении на том же языке, которому принадлежит СЛОВО.

Каждый язык проходит длительный путь развития, изменяется, совершенствуется. Особенно заметны изменения в словаре языка, так как именно словарь наиболее чуток к изменениям, происходящим в жизни общества.  Даже хорошие словари стареют, потому что не стареет живой язык. Они становятся памятниками определённой эпохи его жизни. Словарь Ушакова тоже постепенно превращается в памятник, но ещё далеко не стал им ПОЛНОСТЬЮ. И не скоро станет. (Энциклопедический словарь юного филолога)

Обратите внимание!

Одушевлённые существительные мужского рода, которые заканчиваются на твёрдый согласный, в именительном падеже множественного числа оканчиваются преимущественно на -а, если в единственном числе ударение не на последнем слоге: профессор — профессора, директор — директора, но лектор — лекторы, редактор- редакторы, композитор — композиторы.

Окончание имеют иноязычные существительные с ударяемыми суффиксами -ер, -ёр: офицер — офицеры, шофёр -шофёры, а также неодушевлённые: торт — торты, выговор — выговоры.

27 Дек »

Жанр древнегреческой литературы. Роман

Автор: Основной язык сайта | В категории: Хрестоматия и критика
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Как жанр древнегреческой литературы роман оформился в конце II — нач. I вв. до н.э. Изучение романа следует начать с уяснения вопросов терминологического характера. В то время как для основных родов литературы — эпоса, лирики, драмы — используются возникшие еще в древности греческие термины и определения, роман — единственный из всех жанров древнегреческой литературы — имеет не греческое, а средневековое наименование. Появившимся в средние века французским сочетанием la conte roman стали называть любые стихотворные произведения, написанные не на латинском, а на каком-либо романском языке. При этом речь шла не только о куртуазной литературе, к которой относятся европейские средневековые рыцарские романы и поэзия, но имелись в виду также многочисленные псевдоисторические и легендарные произведения, написанные на народных языках.

Впоследствии первая часть этого словосочетания, переводимого на русский язык как “романное повествование”, исчезла, а в употреблении осталось прилагательное roman, которое приобрело самостоятельное значение, и с 16-го в. закрепилось за нарративными сочинениями древнегреческой прозы, именуемыми теперь романами.

Сами античные романисты давали своим произведениям различные названия, указывающие на связь с устоявшимися к тому времени литературными жанрами, как, например, драма, комедия, история и т.д. Таковы греческие слова “драматикон”, “логос”, “библос” — (применительно к римскому роману — латинское “фабула”).

Как свидетельствуют многообразие названий и некоторая расплывчатость жанровых определений античного романа, вопрос о происхождении этого жанра не может быть решен однозначно. Дело, конечно, не сводится к разногласиям терминологического характера, хотя неоднократные попытки дать современное определение жанра “античный роман”, по признанию многочисленных исследователей, приводят к существенным противоречиям и обречены на неудачу. Найти достаточно емкое и устойчивое определение, которое бы отражало особенности содержательной и композиционной структуры всех представителей рассматриваемого жанра и соответствовало его эстетической сути, вряд ли возможно. Тем более это маловероятно, когда речь идет о попытках определения места, которое этот жанр занимает в истории общелитературного процесса, и оценке его последующего влияния на развитие современного романа.

Взгляды исследователей на этот вопрос нередко диаметрально противоположны: от полного отказа в праве именовать древнегреческие романы этим термином и соответствующего отрицания какой-либо его связи с более поздним, даже средневековым романом, до утверждения о несомненном влиянии античного романа на европейский психологический роман через посредство авантюрного романа 17 — 18 вв., в основе которого видят его древнегреческий источник.

Зародившись в эпоху эллинизма, античный роман своего наивысшего расцвета и распространения достиг в эпоху римской империи. Формируясь в условиях упадка античного общества, роман отразил в себе черты своего времени. Сохранившиеся до наших дней в полном объеме или известные по кратким пересказам и незначительным фрагментам, романы проявляют близкое сюжетное сходство, позволяющее выделить общую сюжетную схему, в центре которой молодая влюбленная пара необыкновенной красоты. Полюбив друг друга с первого взгляда, юноша и девушка (в более ранних романах они успевают вступить в брак) в силу разных обстоятельств должны расстаться и в разлуке поодиночке преодолевают самые разнообразные препятствия: они терпят кораблекрушение, пленение и рабство у разбойников или пиратов, подвергаются всевозможным мнимым смертям, наконец, испытывают многочисленные притязания со стороны нежелательных претендентов на их любовь. При этом одним из обязательных условий сюжетной схемы является то, что герой и героиня должны сохранить верность по отношению друг к другу. Судьба вознаграждает их счастливым избавлением от всех этих несчастий, роман завершается встречей и воссоединением влюбленных.

Во II в.  н. э. жанр романа достигает такой степени развития, что появляются попытки пародировать некоторые жанровые издержки и даже возникают “самопародии”, примером чего можно назвать роман Ахилла Татия “Левкиппа и Клитофонт”. В отличие от предшественников, Ахилл Татий переносит действие своего романа в сугубо современную обстановку и ведет рассказ от имени одного из главных героев Клитофонта. В дом его отца из Византия, где идет война, приезжает двоюродная сестра Клитофонта Левкиппа с матерью. В полном соответствии с традиционной схемой романа Левкиппа и Клитофонт влюбляются друг в друга и бегут из дома, боясь препятствий со стороны родителей, т.к. Клитофонт помолвлен с другой девушкой. Беглецов сопровождает близкий друг и родственник Клитофонта Клиний, на них обрушивается весь традиционный для греческого романа перечень испытаний: кораблекрушение, плен у разбойников, от которых им удается освободиться. В Александрии Левкиппу похищает разбойник Херей, влюбившийся в нее, в то время как любви Клитофонта домогается богатая вдова Мелита. Клитофонт, уверенный, что Левкиппы нет в живых, т.к. он собственными глазами видел ее казнь, как потом выясняется, инсценированную, дает согласие на новый брак, но тут неожиданно возвращается домой муж Мелиты Ферсандр, которого считали погибшим.

Пародийно снижен и в комическом виде предстает перед читателем образ главного героя Клитофонта, дважды заточаемого в темницу, трижды избиваемого Ферсандром, малодушного и трусливого, готового на предательство близких ему людей. Сродни ему и Левкиппа. Впервые в греческом романе появляется совершенно новая, далеко не идеализированная пара, наделенная исключительными внешними данными, но с явно антигероичными, безнравственными чертами. В пародийных целях использует Ахилл Татий и другие, типичные для романа мотивы, как, например, судебное разбирательство или мотив переодевания, комическая направленность которого особо ощутима в рассказе о переодевании Клитофонта в платье Мелиты, чтобы бежать из заточения (VI, 5). Сохраняя чисто внешнее сходство с другими романами, Ахилл Татий иронизирует над сложившимися к этому периоду штампами греческого романа, явно рассчитывая на то, что читатель сумеет различить в знакомом материале новые черты и по достоинству их оценить.

Особое место среди греческих романистов занимает Лонг, роман которого “Дафнис и Хлоя” снискал наибольшую славу в мировой литературе. Дата написания этого произведения точно не установлена, в последних научных исследованиях ее приближают ко II веку нашей эры. Нет никаких сведений об авторе романа, самое имя которого также вызывает противоречивые толкования. Главной темой повествования является изображение любовных переживаний воспитанных пастухами и ведущих пастушеский образ жизни юноши и девушки, которым покровительствуют пастушеские божества. Обращает на себя внимание близость сюжетных мотивов романа Лонга к новой комедии, в которой мотив “подброшенного и найденного ребенка” играет важную роль. У Лонга этот мотив осложнен введением двоих подброшенных детей, мальчика, вскормленного козой и воспитанного козопасом  Ламоном, а два года спустя пастух овец Дриас обнаруживает в гроте нимф девочку, вскармливаемую овцой. Как свидетельствуют оставленные при детях приметные знаки, оба они были подброшены богатыми родителями. В ходе развития действия будет выявлено благородное происхождение молодых людей, воспитанных приемными родителями.

Когда юноше Дафнису исполняется пятнадцать лет, а девочке, названной Хлоей, тринадцать, их воспитатели посылают молодых людей пасти стада коз и овец. Дафниса и Хлою постепенно охватывает неведомое им до сих пор чувство любви. В отличие от прочих романистов, традиционно изображающих в своих произведениях внезапное, возникающего у героев с первого взгляда любовное чувство, Лонг показывает постепенный, психологически более мотивированный  процесс сближения Дафниса и Хлои. Как тонко отмечает известный перевод-чик и исследователь этого жанра А.Н. Егунов, “Лонг переносит мотив разлуки извне вовнутрь, мотивируя своеобразную «разлуку» невинностью героев (Егунов А.Н. Гелиодор и греческий роман. Гелиодор. Эфиопика. М-Л., 1932. С.50).

Лонг избегает восточной экзотики, его герои почти не покидают предместий Митилены на о. Лесбосе, где происходит действие романа; эпизодическую, второстепенную роль играют здесь приключения. Главные симпатии автора на стороне людей сельского труда, которых он противопоставляет богатым бездельникам из города. Не играют решительной роли у Лонга и традиционные для романа вообще фигуры нежелательных претендентов на любовь героя или героини. В романе “Дафнис и Хлоя” таков Доркон, влюбленный в Хлою пастух, которого убивают напавшие на прибрежные луга тирийские пираты, в плену у которых оказался Дафнис. Свирель, отданная раненым Дорконом Хлое, помогает ей спасти Дафниса, так как, услышав знакомые звуки свирели, стадо Доркона бросается к берегу и опрокидывает корабль неприятеля. Избежавший гибели Дафнис возвращается к Хлое.

Новым испытаниям подвергаются молодые люди в связи с набегом на прибрежные поля Митилены жителей Метимны, которые угоняют стадо Дафниса и похищают Хлою. Самого Дафниса, обвиненного в гибели метимнейского корабля и избитого горожанами, спасают односельчане, встав на защиту юноши. В ответ на обвинения метимнейцев, упрекавших Дафниса в гибели корабля, на котором было много денег и дорогой груз, Дафнис произносит сдержанную и полную достоинства речь, несомненно, свидетельствующую о симпатиях автора к своему герою (II, 16). Поверив лживым обвинениям городских повес, граждане Метимны посылают войско, совершившее набег на прибрежные поля митиленцев. Воины захватили богатую добычу, среди попавших в плен людей оказалась и Хлоя, которую, словно козу или овцу, погнали, подхлестывая хворостинкой (II, 20).

Несмотря на определенные черты реалистического изображения картины военного набега и наличие прочих метких наблюдений, в романе Лонга много сказочных элементов, как, например, эпизод спасения Хлои при содействии Пана, который внушил захватчикам страх страшным звуком свирели, волчьими голосами овец, тем, что без причины ломались весла и не поднимались с морского дна якоря кораблей. Разобравшись во всем, граждане Метимны вернули митиленцам награбленное добро и заключили мир. Малоубедительным и восходящим к сказке является объяснение того, каким образом разбогател Дафнис, случайно найдя на морском берегу кошель с крупной суммой денег.

Еще одной отличительной чертой повествовательной техники Лонга является привнесение в его роман о любви буколических мотивов и прекрасных описаний природы. Картины сельских праздников, зимней охоты, красоты цветущего сада, яблока, забытого на ветке дерева, весеннего пробуждения природы придают роману “Дафнис и Хлоя” особое звучание, свидетельствуют о принципиально новом осмыслении природы и места, которое на фоне этой природы занимает человек. Определенная симметричность, давно подмеченная исследователями романа Лонга, характеризует не только композицию произведения, но ощущается и в характере персонажей (Дафнис-Астил), в общей идейно-тематической направленности романа, автор которого противопоставляет порочной и безнравственной жизни горожан высоконравственную и гармоничную жизнь сельских жителей, крестьян и пастухов, обитающих на лоне природы.

Лонг, великолепный стилист и мастер художественного слова, демонстрирует прекрасную риторическую образованность, которую он сочетает с высокой эстетической задачей. Особую роль в романе играют монологи, используемые для раскрытия психологии главных героев. Настроение героев и окружающую их обстановку хорошо передает искусство ритмичной прозы, красота и музыкальность языка произведения Лонга, позволяющие его автору приблизить отдельные прозаические фрагменты к поэзии или стихотворению в прозе.

Роман Лонга “Дафнис и Хлоя”, один из лучших образцов поздней греческой повествовательной прозы, оказал значительное влияние на европейскую литературу, став прообразом “пасторальных романов”. Это произведение, вызвавшее восторженные отклики Гете, призывавшего перечитывать его ежегодно, пользуется неизменным успехом и у современного читателя.

Самым большим по объему из дошедших до нас романов является “Эфиопика” Гелиодора, датируемая второй половиной 4-го в. н.э. Роман Гелиодора завершает историю жанровой эволюции античного греко-римского романа. По наблюдениям ученых последних лет, три характерных особенности “Эфиопики” Гелиодора составляют его специфику на фоне прочих известных нам произведений рассматриваемого жанра: композиционное построение, когда уже первая книга романа вводит читателя в середину событий — in medias res, прием, свойственный классическому эпосу; “серьезный характер” романа, проявляющийся в интересе автора к религиозным, мифологическим, философским, литературным и связанным с вопросами искусства темам; наконец, особая, “этническая” позиция Гелиодора, как впервые отметила Н.П.Зембатова наделяющего всех представленных в романе греков той или иной степенью коварства, в то время как варвары, даже злодеи, “наделены чертой простодушия” (Зембатова Н.П. Роман Гелиодора “Эфиопика” и его место в истории жанра / Античный роман. М.: Наука, 1969. С.99).

Действие “Эфиопики”, насчитывающей 10 книг, открывается сценой на пустынном берегу в устье Нила. Поблизости от покинутого людьми корабля над распростертым без признаков жизни юношей хлопочет девушка, которую зовут Хариклея. Она рассказывает предводителю разбойников, захвативших корабль, что случилось с нею и ее возлюбленным по имени Феаген до момента его ранения. Сама героиня, приемная дочь дельфийского жреца Харикла, выросла в Дельфах. Здесь ее встретил и полюбил прибывший из Фессалии красавец Феаген. В полном соответствии с традиционной схемой романа, осложненной, как это было у Лонга, мотивом “подброшенного ребенка”, герои “Эфиопики” влюбляются друг в друга и тайно, взойдя на корабль, покидают город. Причина бегства — в стремлении Харикла, приемного отца Хариклеи, выдать ее замуж за своего племянника. Молодых людей сопровождает египетский пророк, мудрый старец Каласирид, который узнал тайну рождения Хариклеи. Она эфиопская царевна, ее мать, царица Персинна, подбросила дочь, родившуюся у нее с белоснежной кожей, т.к., ожидая ребенка, царица любовалась изображением Андромеды.

Согласно оракулу, Феаген и Хариклея должны были до свадьбы посетить “черную землю, удел жаркого солнца”. Они отправляются в Африку, но попадают в плен к пиратам, с чего начинается длинная цепь их приключений. Действие “Эфиопики”, обладающей очень сложной композицией, в основном связано с Египтом. Греция упоминается только в рассказах второстепенных героев (Кнемона и Каласирида), немаловажную роль играет Эфиопия. Если в прочих романах герои впервые встречают друг друга в родном городе и после многочисленных приключений возвращаются туда же, герои “Эфиопики” проводят в Греции свое детство, окончание же странствий и счастливое воссоединение происходит в Эфиопии, на родине героини.

Составляющие одну из примечательных особенностей романа Гелиодора философско-религиозные тенденции не представляют собой каких-либо целенаправленных доктрин или течений, позволяющих трактовать его роман как философский или религиозный трактат. Гелиодор, владеющий хорошим риторическим образованием, стремится как можно лучше продемонстрировать характерные философские тенденции своего времени. Присущая Гелиодору склонность к обилию религиозно-мифологических и философских рассуждений в его романе предопределила тот успех, которым его произведение пользовалось в эпоху византийской империи.

27 Дек »

Изучение литературы эллинистического периода

Автор: Основной язык сайта | В категории: Хрестоматия и критика
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Изучение литературы эллинистического периода следует начать с характеристики социально-политической жизни этой эпохи и определения термина “эллинизм”. Этот период приходится на 336-30 г.г. до н. э. (время первых побед Александра Македонского до установления римского владычества в Передней Азии и Египте). В политическом, культурно-историческом и религиозном отношении происходят следующие изменения:

1) На смену городам-полисам приходит первоначально централизованная монархия;
2) после смерти Александра Македонского (323 г. до н.э.) бывшие полководцы его армии (диадохи) возглавили отдельные монархии, провозгласили себя царями, а власть наследственной;
3) основная масса населения отстраняется от управления страной и участия в государственных делах;
4) в культурном отношении происходит слияние греческих и восточных элементов во всех областях общественной жизни;
5) религиозный синкретизм, объединение греческих и восточных культов: появляется греко-египетское божество Серапис, происходит отождествление Исиды с Деметрой, Озириса с Дионисом и фригийским Аттисом, фригийской богини Кибелы с матерью Зевса и Геры Реей.

Студенты должны иметь представление об основных направлениях в развитии философской мысли эллинистического периода: школа Эпикура (341-270 гг. до н.э.), стоики, киники, скептики, представлять состояние развития эллинистической науки, искусства. Литература этого периода характеризуется резким сужением круга литературных тем, преобладанием семейно-бытовой тематики, при выборе которой предпочтение отдается выражению индивидуальных, интимных чувств над социальными. Ведущими литературными жанрами становятся: новоаттическая комедия, всевозможные разновидности поэтических жанров (идиллия, эпиллий, эпиграмма), продолжает свою жизнь эпос, хотя тематика его значительно изменилась, зарождается проза.

Самым значительным вкладом эпохи эллинизма в мировую литературу является создание новоаттической комедии, отличающейся бытовым характером, наличием определенного круга сюжетных мотивов и ситуаций, а также соответствующих им устойчивых персонажей и масок. К литературным достижениям новой комедии следует отнести искусство ведения интриги, углубленную разработку характеров действующих лиц,

Эллинистическая поэзия, расцвет которой приходится на первую половину III в. до н.э., носит условное название “александрийской поэзии”. Следует выделить следующие наиболее характерные черты этого поэтического жанра: обращенность к узкому кругу образованных читателей, отсутствие социальной проблематики и интерес к частной, семейно-бытовой, любовной тематике и чувствам отдельного человека, зарисовки природы, стремление к изысканности, тщательность и оригинальность стилистической обработки, ученый характер, наличие отступлений (экскурсов) от основной темы повествования, предпочтение малых литературных форм (элегия, идиллия, эпиграмма, эпиллий).

Студенты должны познакомиться с творчеством двух наиболее известных представителей александрийской школы — Каллимаха (ок. 310 — 240 гг. до н.э.) и Феокрита (300 — 250 гг. до н.э.). Особое внимание необходимо уделить фрагментам из сборника повествовательных элегий Каллимаха “Причины”, к сожалению, в хрестоматийных публикациях текстов почти отсутствующим, поэтому рекомендуется использовать отдельные издания произведений этого автора.
Наиболее полное представление о художественном методе Каллимаха дают такие его элегии, как “Аконтий и Кидиппа”, “Гекала”, “Локон Береники”, чтение которых является обязательным для студентов. К этим текстам примыкают фрагменты из гимнической и ямбической поэзии Каллимаха.
Второй представитель александрийской поэтической школы — Феокрит. Он также, как и Каллимах, отдает предпочтение малым поэтическим формам. Феокрит стал родоначальником буколической, т.е. пастушеской поэзии, создателем жанра идиллии. Студентам необходимо усвоить термин «идиллия». С современным значением понятия идилии это античное определение практически не имеет ничего общего.

Специфической чертой поэтического стиля “Буколик” является умение Феокрита передавать любовное чувство, изображать природу, создавать сценки из городской жизни, бытовые зарисовки, яркие характеры простых людей. С точки зрения индивидуализации характеров персонажей особый интерес представляет идиллия “Сиракузянки, или женщины на празднике Адониса”.

Последний наиболее длительный период развития древнегреческой литературы обычно именуют литературой эпохи римского владычества. Однако не все исследователи принимают эту периодизацию и соотносят его с эпохой позднего эллинизма (Античная литература / Под ред. А.А.Тахо-Годи. М.: Просвещение, 1980.). В любом случае этот период открывается временем полного подчинения Риму всех греческих областей в 30-м году до н.э., когда к Риму был присоединен Египет, и продолжается вплоть до падения Западной Римской Империи (476г.) и полного перехода от античного рабовладельческого строя к феодальному в V веке. При изучении этого раздела древнегреческой литературы студентам необходимо в первую очередь рассмотреть вопросы культурно-исторического и идеологического развития общества, особенности стилевых тенденций в литературе и языке (“азианство” и “аттикизм”).

Главное внимание следует обратить на творчество двух представителей этой эпохи — Плутарха (46-127 гг. н.э.) и Лукиана (125-180 гг. н.э.). Творчество Плутарха разнообразно в жанровом отношении, многопланово и его философское мировоззрение. В творческом наследии Плутарха следует выделить “Нравственные сочинения” (“моралии”) и “Сравнительные жизнеописания”, над которыми он работал во второй период своей жизни (105-115 гг. н.э.).

К анализу творчества Лукиана логичнее подойти с позиций его отношения к широко распространившемуся в это время и восходящему к аттикизму явлению, получившему название второй софистики. Ориентированная на духовно-воспитательное и философское течение в Древней Греции в V-IV вв. до н.э., известного под названием софистики, вторая софистика возникла во II в. до н.э. при императоре Адриане, когда активизировался интерес к риторике, и просуществовала до III века. Однако риторика периода империи практически полностью оторвалась от реальной жизни, ограничившись художественно-формалистическими упражнениями в составлении фиктивных речей, стремясь к изысканности и совершенству словесной формы.

Еще более богато в жанровом отношении творческое наследие Лукиана:
1) фиктивно-судебные или похвальные ораторские речи (“Похвала мухе”, “Лишенный наследства”), составленные в духе тогдашних декламаций;
2) комический диалог (“Разговор богов”, “Пир”, “Беглые рабы”);
3) описание (“О сирийской богине”);
4) рассуждение (“Как писать историю”);
5) мемуарный и фантастический рассказ (“Жизнь Демонакта”, “Правдивая история”);
6) эпистолярный и пародийно-трагедийный жанр (“Переписка с Кроносом”, “Трагоподагра”, “Быстроногий”) и т.п.
При этом Лукиан часто смешивает эти жанры, что крайне усложняет анализ художественного стиля и жанроопределяющих признаков его произведений. Обычно принято делить творческий путь Лукиана на 3 периода: 1) риторический, 2) философский, 3) поздний период, который характеризуется частичным возвратом к риторике, чертами упадка и разочарования.
Последним оригинальным созданием греческой литературы был роман, один из важнейших видов античной повествовательной прозы.

27 Дек »

Древнейшие произведения греческой прозы

Автор: Основной язык сайта | В категории: Хрестоматия и критика
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

В последней четверти V в. до н.э. возрастает значение литературной прозы, возникшей в Греции еще в VI веке до н.э. Греческая художественная проза развивалась по трем направлениям: историография, красноречие, философия. Представителями греческой художественной историографии были Геродот (484-430 — ок. 431 гг. до н.э.), Фукидид (ок. 460 — ок. 404), Ксенофонт (430-355 гг. до н.э.). Помимо представленного в учебниках материала, студентам необходимо познакомиться с хрестоматийными текстами (С.446-448 по изданию Н.Ф.Дератании и Н.А.Тимофеевой

Необходимо также знать значение термина “история”. Ионийское по происхождению, это слово означало “исследование” и только позднее получает значение “историческое исследование”, “повествование”. Древнейшие же произведения греческой прозы носили название “логос”, т.е. “слово”, “рассказ”. По-видимому, этот термин употреблялся для противопоставления прозаического слова поэтическому и поэзии вообще. В IV в. до н.э. в Аттике логографами называли лиц, избравших своей профессией составление речей для участия в судебном процессе. Важно обратить внимание на общность взглядов Геродота и Софокла в вопросах оценки человеческого счастья и власти божественной судьбы, оценить художественную манеру Геродота, так называемую нанизываемую речь и речь закругленную или периодическую.

Говоря об оценке творчества Фукидида, студенты должны обратить внимание на требования, которые он выдвигает к историческому повествованию: максимальная точность, глубина политического анализа и беспристрастие по отношению к описываемым событиям.

Приступая к рассмотрению философской прозы, нужно помнить, что в V — IV вв. в Греции создаются все основные философские системы древности и возникает специфическая форма художественного философского изложения — диалог, окончательно оформившийся в школе Сократа.
АРИСТОТЕЛЬ (384-322 гг. до н.э.) во многом отошел от концепции своего учителя. Оставаясь в целом идеалистической, философия Аристотеля заключает в себе много материалистических черт. Эстетическое учение Аристотеля наиболее полно выражено в его сочинении “Поэтика” (или “О поэтическом искусстве”), в котором он полемизирует с Платоном. “Поэтика” — первое систематическое изложение теории искусства у греков. Как и Платон, Аристотель считает, что поэзия и другие виды искусства родились из “подражания”. Но смысл, который вкладывает в это понимание Аристотель, иной. Определяющий признак поэзии Аристотель видит не в форме, а в содержании и характере отображаемого. Объектом поэзии Аристотель называет человеческую жизнь, правдивое изображение которой составляет цель искусства. Вторым важным аспектом учения Аристотеля является теория катарсиса, т.е. “очищения”, толкование которого он дает в VI главе “Поэтики” в связи с определением трагедии:

“Трагедия есть подражание действию важному и законченному, имеющему определенный объем, [подражание] при помощи речи, в каждой из своих частей различно украшенной; посредством действия, а не рассказа, совершающее путем сострадания и страха очищение подобных аффектов.” Подробнее о теории катарсиса Аристотеля и о его толковании современной наукой см. статью А.С.Ахманова и Ф.А.Петровского «Сочинения Аристотеля о поэтическом искусстве» в издании “Поэтики” Аристотеля (Аристотель. Поэтика. М.: Худож. лит., 1951), а также в учебнике И.М.Тронского (С.185).

В пределах хрестоматийных текстов необходимо познакомиться с остальными отрывками из сочинений Аристотеля, касающимися учения о драме вообще и трагедии в частности. Важно помнить о том огромном влиянии, которое оказала “Поэтика” Аристотеля, создавшая основы теории искусства, на развитие европейской эстетической мысли.
Знакомясь с ораторской прозой, следует учесть роль софистов в развитии ораторского искусства, которые предопределили создание науки об ораторской речи — реторику (риторику в более позднем произношении). Виднейшими представителями ораторской прозы в Греции V-IV вв. до н.э. были Лисий (459 — ок. 380 гг. до н.э.), Исократ (436 — 338 гг.) и Демосфен (384-322 гг. до н.э.).

26 Дек »

Проблема гуманизма в пьесе Горького «На дне»

Автор: Основной язык сайта | В категории: Примеры сочинений
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Пьеса А.М.Горького «На дне» была написана в 1902 году, в переломный момент для России.  Горький вводит в русскую литературу  нового героя  люмпена,  босяка.  Но рассказывает о нем по новому. Тема людей дна не нова для русской литературы:  Гоголь,  Достоевский, Гиляровский обращались к этой теме. Сам Горький  отмечал,  что  пьеса  явилась  итогом  его  почти 20 летних наблюдений над миром «бывших людей». Мрачный быт костылевской ночлежки изображен Горьким как воплощение  социального  зла.  Автор описывает этот приют убогих и «сирых»: «Подвал,  похожий на пещеру. Потолок  тяжелые, каменные своды, закопченные,  с обвалившейся штукатуркой. Свет  от зрителя и, сверху вниз, из квадратного окна с правой стороны».

Под сводами костылевского  подземелья  оказались  люди  самого различного  характера  и социального положения.  Каждый из них наделен своими,  индивидуальными чертами. Здесь и рабочий Клещ, живущий надеждой на возвращение к честному труду, Пепел, жаждущий правильной жизни, Актер, поглощенный воспоминаниями о своей былой славе, Настя, страстно рвущаяся к настоящей,  большой любви.  Все эти люди, конечно, достойны лучшей участи. Тем трагичнее их положение сейчас.

Рисуя обитателей костылевской ночлежки и подчеркивая в них человеческие черты,  достойные сострадания, Горький вместе с тем со всей решительностью вскрывает в пьесе бессилие  босяков,  их  непригодность для дела переустройства России. Каждый из ночлежки живет надеждами, но сделать что нибудь,  изменить свое плачевное положение не может в силу трагического стечения обстоятельств. И остаются одни только декларации о том, что «человек… звучит гордо». Но вот появляется в пьесе новый, неведомо откуда взявшийся персонаж Лука.  Вместе с ним появляется новый мотив в пьесе: возможность утешения или разоблачения.

Сам Горький указывал,  в чем состояла главная проблема  пьесы: «Основной вопрос,  который я хотел поставить,  это  что лучше, истина или сострадание?  Что нужнее?  Нужно ли доводить сострадание до  того, чтобы пользоваться ложью,  как Лука?» Эта фраза Горького была вынесена в заголовок сочинения.  За этой фразой автора стоит глубокая философская мысль.  Точнее вопрос:  что лучше  истина или сострадание, правда

или ложь во спасение.  Пожалуй,  этот вопрос так же сложен, как и сама жизнь. Над разрешением его бились многие поколения. Тем не менее попытаемся найти ответ на поставленный вопрос.

Странник Лука выполняет в пьесе роль утешителя.  Анну он успокаивает разговором о блаженной тишине после смерти. Пепла он соблазняет картинами вольной и свободной жизни в Сибири.  Несчастному  пьянице Актеру он сообщает об устройстве специальных лечебниц, где лечат алкоголиков.  Так он повсюду сеет слова утешения и надежды.  Жаль, только, что все его обещания основаны на лжи.  Нет вольной жизни в Сибири, нет

спасения Актеру от его тяжелого недуга.  Умрет несчастная Анна,  так и не повидавшая настоящей жизни,  мучимая мыслью, «как бы больше другого не съесть».  Намерения Луки помочь другим людям кажутся понятными.  Он рассказывает притчу о человеке,  который верил в существование праведной земли.  Когда некий ученый доказал, что такой земли нет, человек с горя повесился. Этим Лука хочет лишний раз подтвердить, насколько спасительная для людей иногда ложь и как не нужна и опасна для них бывает правда.

Эту философию  оправдания  спасительной лжи Горький отвергает. Ложь старца Луки, подчеркивает Горький, играет реакционную роль. Вместо того,  чтобы звать на борьбу против неправедной жизни, он примиряет угнетенных и обездоленных с угнетателями и тиранами. Эта ложь, по мнению автора пьесы,  выражение слабости, исторического бессилия. Так думает автор. А как думаем мы?

Сама композиция пьесы, ее внутреннее движение, разоблачает философию Луки.  Последуем же вслед за автором и его замыслом.  В начале пьесы мы видим, как каждый из героев одержим своей мечтой, своей иллюзией.  Появление Луки с его философией утешения и примирения укрепляет обитателей ночлежки в правоте их неясных и призрачных увлечений и дум. Но  вместо мира и тишины в костылевской ночлежке назревают острые драматические события, которые достигают своей кульминации в сцене убийства старика Костылева. Сама действительность, сама суровая правда жиз ни опровергает утешительную ложь Луки.  В свете происходящего на сцене благостные разглагольствования Луки кажутся автору фальшивыми. Горький прибегает к необычному композиционному приему: он задолго до финала, в третьем  акте,  убирает одного из главных героев пьесы:  Лука тихонько исчезает и в последнем, четвертом акте уже не появляется.

Философию Луки отвергает противопоставленный ему Сатин.  «Ложь религия рабов и хозяев. Правда  бог свободного человека!»  говорит он.  Из этого вовсе не следует, что Сатин  положительный герой. Главное достоинство Сатина в том,  что он умен и дальше всех видит неправду. Но к настоящему делу Сатин не пригоден.

Фактического ответа на вопрос автора:  «Что лучше:  истина или сострадание?»  в пьесе нет. Мне кажется, что ложь во спасение необходима.  Лука старается дать погибающим людям хоть какуюто надежду.  Он утешает их,  успокаивает. Несет хоть и небольшое, но облегчение обитателям «дна».  Все же остальные клянут жизнь…  и грешат, грешат, грешат. А человек живет надеждой!..

Дело в том,  что гуманистическая идея пьесы оказалась выше тех рамок,  которые обозначил сам автор. Горький, разъясняя артистам МХАТ, как должны играть актеры в его пьесе, говорил, что Лука  человек хитрый,  себе на уме,  ловко пользующийся расположением к себе людей.  Но артист Москвин,  игравший Луку, сыграл его так искренне, проникновенно и убедительно,  что вышел за рамки, намеченные Горьким. Да, образ Луки оказался более гуманным и вечным,  чем пламенные монологи шулера Сатина.

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Во все  века человек стремился к познанию своего «я».  Одна из основных,  может быть, главных целей искусства  в раскрытии этой тайны.  Открыть человеку глубины его души, сделать его лучше, сильнее  в той или иной степени этого добивается каждый  писатель.  Особенно  это свойственно русской литературе с ее глубочайшими нравственнофилософс кими корнями.  Проблему добра и зла, силы и слабости человека пытались разрешить великие умы, люди, много выстрадавшие и испытавшие на себе  Пушкин, Толстой, Достоевский. Горький столкнулся с этой проблемой очень рано.  Уже в  первых произведениях молодого писателя проявился не только незаурядный талант рассказчика и художника, но и умение отстаивать свои убеждения. И поз же опыт жизни не притупил таланта, вера в свою правоту лишь окрепла. Уже в  самом начале своего рассказа старуха Изергиль делит людей на «стариков с детства» и «юных,  которые любят».  Это очень важнодля Горького. Яркие, сильные люди всегда были привлекательны для него. Один лишь холодный ум без молодого сердца не  дает  человеку  истинной силы. 

Таков  Ларра  герой первой легенды.  Недаром его отец  орел  житель холодных вершин.  Гордости,  уверенности в своем  превосходстве недостаточно для счастья.  Это не сила Ларры,  а слабость. В понимании Горького лишь горячая любовь к людям,  к своему делу,  к родной  земле дает человеку твердость в жизненных испытаниях.  Данко, жертвующий со бой ради других, сильнее Ларры.




Всезнайкин блог © 2009-2015