9 Янв »

Переказ твору Оксани Іванєнко Навіки в єдиній сім’ї

Автор: Основной язык сайта | В категории: Переказ сюжету творів письменників
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

З Москви на Україну їде велике посольство. На чолі його боярин Бутурлін. Скрізь по дорозі, в українських селах і містах, люди виходять зустрічати їх. За п’ять верств від Переяслава виїздять їх зустрічати козацькі загони із знаменами, трубачами та литаврами. У січні 1654 року приїздить посольство в українське місто Переяслав. Шанобливо стрічає російських представників населення міста. На 8 січня призначено раду. Це не звичайна рада, а «явка всьому народу».

Уся старшина, найстарші козаки прибувають сюди на заклик Хмельницького. Українська-шляхта, козацтво, міщани, купецтво, селяни з усієї визволеної України збираються в Переяслав. Морозний ясний ранок. Білий сніг аж сліпить очі. Вранці довбиші б’ють в казани, і об 11 годині гетьман у святковому одязі, з булавою в руках виходить на поміст посеред величезного майдану. З ним — генеральний лисар, полковники та інша старшина.

Генеральний осавул подає народу знак, і серед німої тиші лунає голос гетьмана:

—        Панове полковники, осавули, сотники, ї все військо запорізьке, і всі православні християни,— звертається він до народу і нагадує про те: що звільнені вони з-під ворожого довголітнього ярма, але ж кілька років точиться кровопролитна війна. Він каже, що треба вибрати, з ким бути в дружбі, щоб закінчилися ці страшні війни.

—        Тому,—луна голос Богдана Хмельницького,— й зібрали раду, щоб вибрати, до якого царя хоче народ. Перший — цар турецький, другий — хан кримський, третій — король польський, четвертий — цар Олексій Михайлович, самодержець Росії.

Турецький цар — бусурман. Усім нам відомо, яку біду  терплять   брати   наші,  православні  християни, греки. Кримський хан теж бусурман, ми по нужді звели з ним дружбу, але прийняли від нього нестерпні муки. Про те, яке нещадне пролиття крові християнської, який полон був нам у польських панів, не треба вам і казати. А православний цар одної з нами віри. Він надіслав до нас бояр. Ми не знайдемо кращого друга і заступника, ніж російський народ. У відповідь лунає голос усього народу:

—        Волимо з російським народом! Щоб навіки єдині були! (О. Іванєнко.) (301 слово.)

Питання для бесіди

  • 1.         Про яку вікопомну подію описується у творі Оксани Іванєнко?
  • 2.         Чому була скликана Переяславська рада?
  • 3.         Чому український народ одностайно вирішив: —Волимо з російським народом!?
  • 4.         Яке значення мала Переяславська рада для братніх народів?
  • 5.         Яка головна думка тексту?

Попередні вправи

у тексті архаїзми, і, використавши поданий матеріал, пояснити їх значення:

  • боярин — особа, що мала у Росії до Петра І найвищий сан, звання серед службовців;
  • верства — давня назва східнослов’янської міри, що становила 1,06  кілометра;
  • литаври — різновид барабана, ударний музичний інструмент;
  • довбши — литаврист;
  • бусурман — людина іншої віри;
  • осавул — виборна службова особа, що обіймала одну з військових посад на Україні в XVII—XVIII століттях.

2.         Назвати, які службові частини мови є в реченнях: Про те, яке нещадне пролиття крові християнської, який полон був нам у польських панів, не треба вам і казати. Ми не знайдемо кращого друга і заступника, ніж російський народ.

3.         Пояснити  розділові  знаки  у  реченнях:           Тому,— луна голос Богдана Хмельницького,— й зібрали раду, щоб вибрати, до якого царя хоче народ. Перший — цар турецький, другий — хан кримський, третій — король польський, четвертий -— цар Олексій Михайлович, самодержець Росії.

4.         Самостійно скласти плай.

Орієнтовний план

  • Україна зустрічає російських послів.
  • Історичний ранок.
  • Звернення Богдана Хмельницького.
  • «Волимо з російським народом!»

Сочинение! Обязательно сохрани - » Переказ твору Оксани Іванєнко Навіки в єдиній сім’ї . Потом не будешь искать!


Всезнайкин блог © 2009-2015