Топики по английскому

1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 4,00 out of 5)
Загрузка...

Мой родной город расположен в Харьковской области. Это в часе езды от Харькова. Some people can’t imagine their lives without theatres, multistoreyed buildings and broad avenues — all that’s typical of every big industrial city. There are no theatres, multistoreyed buildings and broad avenues in my town, but still I do like it because I was born here, my parents live here and I’ve spent almost all my life here. You may think that the life in a provincial town is rather dull and far from being interesting. Perhaps, you are right. But I’ll try to prove that this life has got quite a lot of advantages. Every morning you get up and breathe in fresh air full of various scents depending on a season: in summer it is a smell of fresh grass and flowers, in winter it is a smell of frost and snow which covers everything with its white thick duvet.

My native town becomes especially beautiful in early spring when there is a great many rose-shrubs in flowerbeds and everything is in blossom. This time I like to tramp down the streets lined with chestnuts, mountain-ashes and limes.

Those who want to have some entertainment can go to the recreation park that is famous for its carrousels. Those who prefer dancing may go to a disco. It’s rather popular with young people especially teenagers. It’s a pity we have no concert-halls or theatres but you may go to the cinema and see a film there.

 Некоторые люди не могут вообразить своей жизни без театров, многоэтажных домов и широких проспектов — все это типичное для каждого большого промышленного города.

В моем городе нет театров, многоэтажных домов и широких проспектов, но, тем не менее, мне оно нравится, так как здесь я родилась, здесь живут мои родители, здесь я провела почти всю свою жизнь. Вы можете подумать, что жизнь в провинциальном городе довольно скучное и неинтересное. Возможно, вы имеете рацию.

Но я попробую довести, что жизнь здесь имеет довольно много преимуществ.

Каждое утро вы просыпаетесь и вдыхаете свежий воздух, наполненный разными ароматами, в зависимости от поры года: это запах свежей травы и цветов, зимой это запах мороза и снега, который укрывает все своим белым и плотным одеялом.

Мой родной город становится особенно красивым весной, когда на клумбах много розовых кустов и все цветет. В это время мне нравится бродить улицами, обсаженными каштанами, рябиной и липами. Те, кто хочет немного развлечься, могут пойти в парк отдыха, известный своими каруселями. Те, кто отдает предпочтение танцам, могут пойти на дискотеку. Она пользуется достаточной популярностью в молодые, особенно подростков. Жаль, что в нас нет концертных залов или театров, но вы можете пойти в кино и посмотреть фильм.

We have a lot of opportunities to go in for sports because there are two big stadiums in the town.

I quite forgot to tell you that there are some good cafes in my town, you can call at any of them.

I am sure you’ll like it there if you want to have some ice-cream or coffee or just have a talk with your friends. У нас есть много возможностей заниматься спортом, так как в городе два больших стадиона. Я едва не забыла сказать вам, что в моем городе несколько красивых кафе, вы можете зайти в каждое из них. Я уверен, что вам там понравится, если вы захотите взять мороженое или кофе или просто пообщаться с друзьями.

Vocabulary:

  • ride [raid] — езда, поездка   
  • scent [sent] — аромат
  • advantages [ad’va:ntad3iz] — преимущества     
  • duvet [‘dju:vei] — одеяло
  • Questions:
  • Where is your native town situated?
  • Is your town full of parks and gardens?
  • When is your town especially beautiful?
  • How do you spend your free time in your town?
21 Ноя »

Poltava region

Автор: flashsoft1 | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

The Poltava Region is situated in the central part of Left-Bank Ukraine. Its total area is 28 800 km2, and its population is 1 693 100. It is divided into 25 regions, and it has 12 cities. Poltava is the region’s centre. The Poltava Region lies on the Dnieper Lowland, which is dissected by river valleys and ravines. The main rivers are the Sula, the Psel, and the Vorskla, which flow southward to the Dnieper. The region has rich deposits of natural resources, such as natural gas, oil, iron ore, granite, clay, peat, sand. There are mineral curative springs in Myrhorod, Novy Sanzhary. The climate is moderate continental. Winters are not very cold, summers are warm.

The region lies at the southern edge of the forest-steppe belt. Forests cover 7.1 % of the land area. Vegetable-growing, meat- and dairy-processing, and grain farming are well developed in the region. The main industries are machine-building, food-processing, light industry.

The largest machine-building enterprises are in Poltava (turbines, electric motors), Kremenchuk (motor vehicles and railway cars). Fabrics and clothing goods are also produced there.

Область расположена в центральной части Левобережной Украины.

Ее общая площадь 28 800 км2, население — 1 693 100 человек. Делится на 25 районов, имеет 12 мост. Областной центр — город Полтава.

Полтавская область находится в Приднепровской низменности, пересеченной речными долинами и оврагами. Главные реки — Сула, Псел и Ворскла, которые текут на юг и впадают в Днепр. Область богатая на минеральные полезные ископаемые, такие как природный газ, нефть, железная руда, гранит, глина, торф, песок.

Есть источники лечебных минеральных вод в Миргороде, Новых Санжарах.

Климат умеренно континентальный. Зима умеренно холодная, лето теплое.

Область находится на южной границе лесостепной зоны. Леса занимают 7,1 % территории. В области развитые овощеводство, мясо-молочное животноводство, растениеводство. Основные области производства — машиностроение, пищевая и легкая промышленность. Наибольшие машиностроительные заводы в Полтаве (турбины, электромоторы), Кременчуге (автомобиле, вагоны). Здесь также производятся ткани и швейные изделия.

The main railway lines are the Kyiv — Poltava — Kharkiv, Kyiv — Poltava — Donetsk, Poltava — Kremenchuk — Odessa. Kremenchuk is the largest river port. There is an airport in Poltava.

The Poltava Region is famous by the Sorochinsky fair, that traditionally takes place there every year. Many famous people were born there. Among them H. Skovoroda, the singer M. Churai, the writers A. Teslenko, P. Myrny, N. Gogol, I. Kotliarevsky, and others.

 Основные железнодорожные магистрали: Киев — Полтава — Харьков, Киев — Полтава — Донецк, Полтава — Кременчуг — Одесса. Кременчуг — наибольший речной порт.

В Полтаве находится аэропорт. Широко известная традиционная ежегодная Сорочинський ярмарка. На Полтавщине родились известные деятели. Cеред их Г. Сковорода, певица Г. Чурай, писатели А. Тесленко, П. Мирный, Г. Гоголь, И. Котляревський и много других. Poltava — one of the most interesting towns of Ukraine — is situated on the picturesque bank of the river Vorskla. Due to its history Poltava rouses great interest. It was first mentioned in chronicles as Ltava in 1174. This old name changed only in 1430. The history of Poltava is full of different events. На живописном берегу реки Ворскла расположенное одно из наиболее интересных городов Украины — Полтава. Полтава вызывает интерес благодаря своей истории.

Впервые она была упомянута в летописях как Лтава в 1174 году. Это старое название изменилось только в 1430 году. В истории Полтавы состоялось много событий.

 Since 1569 it was a part of Poland.

And only in 1667 it became a part of Russia.

The town is also well-known thanks to Poltava battle, when Peter the Great with his army defeated the Swedish army of Karl XII.

The Ukrainian writer Kotlyarevsky wrote about Poltava in his works.

Poltava and its region is also connected with the name of M. V. Gogol, who described its landscapes in his stories.

Now Poltava is a modern town and a regional centre.

Machine-building, metal-working, food and light industries are well-developed there.

It is also a large railway junction.

Poltava has many scientific-research institutes and 5 higher educational establishments.

There are two theatres — the Ukrainian Music and Drama Theatre and the Puppet Theatre, and the Philharmonic Society in the town.

The Museum of Regional Studies is one of the oldest in Ukraine, it was founded in 1891.

There are more than 136 thousand displays, including unique collections of Ukrainian carpets, national costumes and antique weapon.

 С 1569 года она была частью Польши.Только в 1667 году она стала частью России.

Город известный также благодаря Полтавской битве, когда Петр I со своей армией разгромил шведскую армию Карла XII.

Украинский писатель Котляревський писал о Полтаве в своих произведениях.

Полтава и ее область также связаны с именем М. В. Гоголя, который описывал ее природу в своих произведениях. Сейчас Полтава — современный город и областной центр.

Там хорошо развитые станкостроительная, металлургическая, пищевая и легкая промышленности. Это также большой железнодорожный узел. В Полтаве находится много научно-исследовательских институтов и пять вузов.

В городе два театра — Украинский музыкально-драматический и кукольный и филармония.

Краеведческий музей есть одним из в Украине, он был основан в 1891 году.

В нем более 136 тысяч экспонатов, включая уникальные коллекции украинских ковров, национальных костюмов и старинного оружия.

Vocabulary:

  • ravine [ra’vi:n] — лощина, овраг      
  • vehicle [‘vi:ikl] — транспортный
  • iron ore [‘aian в:] — железная руда   средство
  • peat [pi:t] — торф      
  • fabrics [‘fsebriks] — ткани
  • curative [‘kjuarativ] — целебные      
  • fair [tea] — ярмарка
  • Questions:
  • What is the geographical position of the region?
  • What natural resources is the region rich in?
  • What is produced in the region?
  • What do you know about the Sorochinsky fair?
  • What famous people were born there?
  • Vocabulary:
  • picturesque [,pikt[a’resk] —   
  • history [‘histari] — история
  • живописный army [‘a:mi] — армия
  • to be mentioned [menfnd] — быть     
  • to be connected [ka’nektid] — быть упомянутым    связанным
  • Questions:
  • Where is Poltava situated?
  • When was it mentioned first?
  • What battle took place not far from Poltava?
  • Have you ever been to Poltava?
  • What museums can you visit in Poltava? What are they famous for?
21 Ноя »

Львов

Автор: flashsoft1 | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Львов, столица Западной Украины,- большой промышленный и коммерческий центр Украины. Его узкие старые улицы и исторический центр делают его одним из лучших городов в стране. Львов был основанный как крепость в 13 веку Данилом Галичским и названный в честь его сына Льва. Лев — исторический символ города. Столетиями Львов был главным городом Западной Украины. Главная улица Львова — проспект Свободы. Он тянется от площади Мицкевича к театру оперы и балета имени Ивана Франко.

Также на проспекте Свободы находится Национальный музей, раньше там был расположен Музей Ленина. Посреди площади стоит памятник украинскому национальному поэту Шевченко, возле подножия которого всегда лежат цветы. Музей этнографии, искусств и ремесел, со статуей Свободы перед ним, демонстрирует мебель и фарфор. Каждый из залов представляет разные эпохи. Напротив Львовского университета вы можете увидеть памятник украинскому поэту Франко, от которого до самого отеля «Днестр» раскинулся парк имени И. Франко. Также следует посетить Львовский музей архитектуры и быта под открытым небом. Около 100 старых деревянных зданий разделенные по этнографическим группам Западной Украины.

Lviv, the capital of Western Ukraine, is a large industrial and commercial centre of Ukraine.

Its narrow old streets and its historic centre make it one of the best places in the country.

Lviv was founded as a fort in the mid-13th century by Danylo Halytsky and was named after his son Lev, which means lion. The lion is the historic symbol of the city.

For centuries it has been the Western Ukraine’s main city.

Lviv’s main street is Freedom Avenue. t runs from Mitskevych Square to the Ivan Franko Opera and Ballet Theatre. Also in Freedom Avenue you can see the National Museum which used to be the Lenin Museum.

In the middle of the avenue there is a statue of Ukrainian national poet, Taras Shevchenko, and there are always a lot of flowers at its feet.

The Museum of Ethnography, Arts and Crafts, with a statue of Liberty in front, demonstrates furniture and porcelain. Each room presents a different era. Opposite Lviv University there is a monument to the Ukrainian poet Ivan Franko, from which Ivan Franko Park stretches towards the Hotel “Dniester”.

Lviv’s open-air Museum of Popular Architecture and Life is worth visiting.

About 100 old wooden buildings are divided into many ethnographic groups of Western Ukraine.

Shevchenko Avenue attracts people with its beautiful buildings and various shops.

There you can find a statue of Mykhailo Hrushevsky, Ukraine’s most famous historian and the country’s first president in 1918.

The Museum of Old Ukrainian Culture has a nice display of small, carved wooden Carpathian crosses.

Lviv Picture Gallery has one of the largest collections of European paintings in the country, with over 1000 paintings on display, and 5 000 in storage.

Lviv is also famous for its churches and monasteries, among which are the Roman Catholic Cathedral, Uspen-sky Church, St George’s Cathedral, Church of St John the Baptist, Jesuit Church and many others.

Lviv is also famous for its Museum of Historic Religions.

Inside the Town Arsenal there is the Museum of Old Arms, with a display of various arms taken from over 30 countries.

Проспект Шевченко привлекает людей своими красивыми домами и разными магазинами.

Здесь вы можете найти памятник Михайлові Грушевскому, наиболее известному украинскому историку и первому президенту страны в 1918 г.

Музей давней украинской культуры имеет замечательное собрание маленьких резных карпатских крестов.

Львовская картинная галерея имеет одну из наибольших коллекций европейской живописи в стране: больше 1000 работы выставлены, а 5000 сохраняются в хранилище.

Львов известный своими церквами и монастырями, среди которых Рома-Но-Католический собор, Успенская церковь, собор Св. Георгия, церковь Св. Иоанна-Баптиста, Иезуитская церковь и другие. В Льве также есть музей истории религий. В середине местного арсенала размещается музей старинного оружия, которое было собрана более чем с 30 стран.

 Vocabulary:

  • fort [fo:t] — крепость
  • craft [kra:ft] – ремесло
  • porcelain [‘po:shn] – фарфор
  • to stretch [stretf] — тянуться,
  • протягиваться worth [w3:0] — достойный
  • display [dis’plei] — выставка
  • carved [ka:vd] — резной ethnography [aS’rmgrafi] —
  • этнография cross [kras] — крест storage [‘sto:nd3] — хранение,
  • слог church [t|3:t[] — церковь
  • Questions:
  • Who founded Lviv? When?
  • What can we see in Lviv’s main street?
  • Which of Lviv’s Museums are worth visiting?
  • Which of the monuments is never without flowers at its feet?
  • Are there many churches in Lviv?
21 Ноя »

Area of the Developed Economic Cooperation

Автор: flashsoft1 | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

The Lviv Region is one of the most developed regions of the Dnieper Right bank due to its diverse economic and cultural potential. In the domestic and international economic division and cooperation the region specializes in the machine-building, medical equipment and household appliances production, manufacture of chemical and light industry products, wood and paper-making. It has also developed international transit transportation, economic recreation, scientific support and reforms in the agro- industrial sector. The Lviv Region produces 4 per cent of the national income of Ukraine. 68 countries are involved in the stable and intensively developing foreign trade relations with the region. Foreign trade turnover of the Lviv Region reached $545 mln last year. The region exported buses, trucks, autocranes, industrial machinery and equipment, textile products and clothes, sugar, spirits, meat, various foodstuffs, wood and wood products, sulphur. Poland is one of the main trade partners of the Lviv Region.

Main export items were the grain, organic and non-organic chemical products, steel products.

Polish enterprises have been investing their capitals into the Lviv Region economy rather intensely. Among the largest enterprises today there are such joint ventures as “Ortol”, “Ilion”, “Mimosa”, “Merzah” and others. One of the main tasks in the development of international relations of the region is to intensify the transborder cooperation.

 68 стран привлеченные к стабильному развитию торговых отношений с регионом.

Обращение экспорта Львовской области до-сяг в прошлом году 545 млн долларов.

Область поставляет на экспорт автобусы, грузовика, автокраны, промышленные механизмы и оборудования, текстиль и одежда, сахар, спиртные напитки, мясо, разные продукты питания, дерево и столярные изделия, серу. Польша — один из главных партнеров Львовской области. Главные экспортные товары — зерно, продукты органической и неорганической химии. Польские предприятия довольно интенсивно вкладывают свой капитал в экономику Львовского региона. Наибольшими есть такие общие предприятия, как «Ортол», «Іліон», «Мимоза», «Мерзах» и прочие. Одна из главных задач в развитии международных связей — усилить сотрудничество с другими странами.

Luhansk is one of the regional centres of Ukraine. It is situated on the banks of the Luhan and the Vilkhova rivers. The city is a large industrial centre. It is called the cradle of southern metallurgy. Such branches of industry as machine building, locomotive building, coalmining, light and food are well-developed there. There are five higher educational establishments in the city. There are also two theatres — the Ukrainian Music and Drama Theatre and the Puppet Theatre — in Luhansk. Beside them there is the Philarmonic Society, a circus and different museums in it. The most famous of them is the museum of V. I. Dal. The place, where Luhansk is situated now, was inhabited in the first half of the 17th century.

Луганск есть одним из областных центров Украины. Он расположенный на берегах год Лу-Порицай и Ольховая. Город есть большим промышленным центром.

Его называют колыбелью южной металлургии. Здесь развитые такие области промышленности, как машиностроение, тепловозостроение, угольная, легкая, пищевая и другие. В Луганске находится пять высших учебных заведений. В городе есть два театра — украинской музыкальной драмы и театр кукол. Кроме этого, есть филармония, цирк и разные музеи. Известнейший из них — музей В. И. Даля. Место, где расположенный Луганск, было заселено в первой половине 17 столетие.

In the 17th-18th centuries that territory was owned by the Don Cossacks Army.

Luhansk as a town was founded in 1795. Nowadays it is a modern city with new districts, wide streets and marvellous parks. В 17-18 столетиях эта территория принадлежала Донскому казачьему войску.

Сам Луганск, как населенный пункт (город), был основан в 1795 году.

Сейчас этот современный город с новыми районами, широкими улицами и замечательными парками.

 Vocabulary:

  • regional [‘п:сізапа1] — областной   
  • to be inhabited [m’hsebitid] — быть
  • bank [bserjk] — берег заселенным
  • cradle [kreidl] — колыбель   
  • district [‘distrikt] — район
  • Questions:
  • What rivers is Luhansk situated on?
  • What kind of city is it nowadays?
  • What branches of industry are well developed in Luhansk?
  • How many theatres are there in Luhansk?
  • Is it a modern city of Ukraine?
  • diverse [dai’v3:s] — разный,
  • отличный manufacture [msenju’fsektja] — производство, изготовление
  • income [‘inkam] — прибыль to involve [m’valv] –
  • привлекать stable [steibl] — стойкий, крепкий
  • stuff [stAf ] — продукт
  • item [‘aitam] — пункт, предмет
  • intensively [m’tensiveh] —
  • интенсивно to intensify [m’tensifai] — усиливать
  • trans-border [‘trsensbo:da] — заграничный
  • Questions:
  • What is the most developed region of the Dnieper Right bank?
  • How many countries are involved in the trade?
  • What does the region export every year?
  • Have Polish enterprises been investing their capital into the Lviv Region economy?
  • What is the main task in the development of international relations of the region?
20 Ноя »

Regions and Cities of Ukraine

Автор: flashsoft1 | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

 The major rivers are the Danube (along the southern boundary), the Dniester, the Kodyma, and the Savranka (two tributaries of the Buh). There are several freshwater lakes and some salt-water lakes along the Black Sea coast. The region lies in the steppe belt. Small oak, beech, linden, and ash forests are found in river valleys and ravines. The main industries are machine building and metalworking. Shipyards that repair ships are in Odesa, Illichivsk, Izmail. The food industry includes canning, flour milling, fish processing, meat packing and wine-making. The major seaports are Odesa, Illichivsk, Izmail, Reni, Kiliia, and Bilhorod-Dnistrovskyi. The main highways are Odesa — Myko-laiv, Odesa — Izmail, Odesa — Kishinev (Moldova).

There are two airports in Odesa. The Odessa Region is also an important health resort area.

The famous people who lived and worked in Odesa were M. Pirogov, A. Kovalevsky, K. Kostandi and others.

 Главные реки — Дунай (течет вдоль южной границы), Днестр, Коды-Ма и Савранка (две притока Южного Буга). Есть пресноводные и соленые озера на побережье Черного моря.

Область расположена в зоне степей. Невысокие дубы, буки, липы и ясени растут в речных долинах и лощинах. Основные области хозяйства — машиностроительная и металлообрабатывающая. Судоремонтные заводы находятся в Одессе, Іллічівську, Измаиле. Пищевая промышленность включает в себя консервную, мукомольную, рыбную, мясную и винодельческую. Основные морские порты: Одесса, Илье-Чівськ, Измаил, Рен, Килія и Белгород-Днестровский. Главные автомагистрали: Одесса — Николаев, Одесса — Измаил, Одесса — Кишинев (Молдова). В Одессе два аэропорта. Одесская область — это также важная курортная зона Украины. Известные люди, которые родились и работали в Одессе,- Г. Пирогов, О. Кова-Левський, К. Костанді и прочие.

 Odesa is the Black Sea gateway to Ukraine.

It is the country’s largest commercial Black Sea port and a large industrial city.

Odesa is a crossroads of cultures, languages and trade.

Pushkin lived here in exile during the 1820s, and also it was home to writer and film director Alexander Dovzhenko. The site of Odesa was controlled from 1526 to 1789 by the Ottoman Turks. In the 18th century Russia took this region and constructed a new port at Odesa.

It was named after the ancient Greek colony Odessos. By the 1880s it was the second-biggest Russian port and an important industrial city.

Odesa was a hotbed of the 1905 revolution. The beauty of Odesa is in Prymorsky boulevard with its beautiful buildings and the Potemkin Steps.

Film director Eisenstein used Potemkin Steps in his film “Battleship Potemkin”.

The 193 steps, built between 1827 and 1841, descend from the statue of Duc de Richelieu.

At the eastern end of Prymorsky boulevard Pushkin statue and a British cannon from the Crimean War stand in front of the Odesa City Hall.

Одесса — черноморские ворота в Украину. Это наибольший черноморский торговый порт и большой промышленный город Украины.

Одесса является перекрестком культур, будто и торговли.

В 1820-х годах здесь жил в ссылке Пушкина, Одесса была также домом для писателя и режиссера Александра Довженко. Местоположение Одессы контролировалось отоманськими турками с 1526 по 1789 г. В 18 столетии Россия захватила этот регион и построила новый одесский порт. Он был назван в честь давней греческой колонии Одесос.

К началу 1880-х Одесса была наибольшим русским портом и важным промышленным городом. Одесса была колыбелью революции 1905 г. Украшение Одессы — Приморский бульвар с его причудливыми домами и Потьомкінськими ступеньками. Режиссер Ейзенштейн использовал Потьомкінські ступеньки в своем фильме «Броненосец Потемкин». 193 ступеньки, построенные между 1837 и 1841 годами, спускаются от статуи Дюка де Ришельє. На восточном конце Приморского бульвара стоит памятник Пушкину, а перед домом Одесского городского совета — британская пушка времен Крымской войны.

Several of the city’s fine museums are the Museum of Maritime History, the Literature Museum, the Pushkin Museum, the Museum of Western and Oriental Art and others.

The Archaeology Museum is the first museum of this kind in the former Russian Empire.

Its Gold Room has jewellery and coins from early Black Sea civilizations, including the first Slavic coins of St Volodymyr with the trident symbol on them.

Odesa is famous for its beaches.

The southern beaches are less crowded and more picturesque than the northern ones.

The Arkadia area is the most popular and has lots of restaurants and activities.

 Лучшими музеями города является Музей морской истории, Литературный музей, Музей Пушкина, Музей западного и восточного искусства и другие. Археологический музей в Одессе — это первый музей такого типа в бывший Русской империи.

Его золотая комната демонстрирует ювелирные изделия и монеты ранних черноморских цивилизаций, включая первые славянские монеты святого Владимира с символом тризуба на них. Одесса прославляется своими пляжами.

Южные пляжи менее переполнены и более живописные, чем северные.

Район Аркадии наиболее популярный, там есть много ресторанов и развлечений.

 Vocabulary:

  • gateway [‘geitwei] — ворота  to
  • descend [di’send] — спускаться
  • exile [‘eksail] — ссылка         
  • beach [bi:t[] — пляж
  • site [sait] — местоположение         
  • cannon [‘ksenan] — пушка
  • hotbed [‘hotbed] — здесь: колыбель
  • trade [treid] — торговля
  • Questions:
  • Why is Odesa called the Black Sea gateway to Ukraine?
  • What famous people lived in Odesa?
  • Which place is considered the beauty of Odesa?
  • What famous museums are there in Odesa?
  • Why is Arkadia called the most popular beach area?
  • The small town of Ostroh is one of the oldest settlements in Ukraine.
  • Vocabulary:
  • moderate continental [‘modareit           linden [lndan] — липа
  • ,kanti’nentl] — умеренно       ash [sej] — ясень
  • континентальный    flour milling [ilaua mihrj]
  • mild [maild] — мягкий           мукомольный
  • boundary [‘baundri] — граница
  • Questions:
  • Where is the Odesa Region situated?
  • What mineral resources is the region rich in?
  • What are the main industries of the region?
  • What is the Odesa Region famous for?
20 Ноя »

Регионы и города Украины

Автор: flashsoft1 | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

The Kremenets Regional Museum tells about the town’s history from the Cossack and Polish battles to the Nazi massacre in the village of Shypkolisy on the 14th of July, 1943. About 300 men, women and children were killed and 240 houses burnt on that tragic day. А в 1785 году город стал русским. Главная улица, которая проходит через город,- улица Шевченко. На ней стоит собор Св. Николая, построенный в 1636 году. Кременецкий областной музей рассказывает об истории города, начиная из времен казачества и польских битв к фашистской резне в селе Шипколизи 14 июля 1943 года. В тот трагический день было вбито около 300 мужнин, женщин и детей и сожжено 240 домов. It is an administrative territory in southeastern Ukraine.

It borders on Russia. Its total area is 26 700 km2, and its population is 2 673 800.

Luhansk is the region’s centre. The Donets River, which flows in a southeastern direction, divides the region into two distinct zones. The northern part consists of a hilly plain rising from the Donets Lowland to spurs of the Central Upland.

Луганская область — административная территория в юго-восточной Украине.

Она граничит с Россией. Общая площадь 26 700 км2, население — 2 673 800 тыс. жителей.

Областной центр — город Луганск. Донець, который течет в юго-восточном направлении, разделяет область на две части. Северная часть состоит из бугорчатой равнины, которая поднимается от Донецкой низменности к вершинам Центральной возвышенности.

The southern region consists of the Donets Ridge, an undulating plain with an elevation of up to 200-250 metres dissected by river valleys and ravines. The largest river is the Donets with its tributaries — the Luhan and the Velyka Kamianka on the right bank and the Krasna, the Borova, the Aidar, and the Derkul on the left. There are also lakes there. The region is located in forest-steppe and steppe zones. The region is rich in lignite and natural gas deposits, as well as limestone, chalk, and clay. The climate is continental: summers are hot and dry, and winters are cold and snowless. Ukrainians constitute 53 per cent of the population, and Russians — 43 per cent. It is an industrial region. The main industries are the fuel industry, machine-building and metalworking industries, the chemical industry, light industry and food processing. The biggest industrial centres are: Lu-hansk, Lysychansk, Krasnyi Luch.

Agriculture specializes in the winter wheat and corn growing. Animal husbandry is a very important branch of agriculture. Horticulture and vine-growing are also developed there.

 The region has a very dense network of railways and highways. Many famous people were born in the Luhansk Region. They are V. Dal, V. Liakhov, O. Bakh-mutsky, and others.

 Южную часть местности составляет Донецкий кряж — бугорчатая равнина, высотой 200-250 м над уровнем моря, с многими речными долинами, ущельями и оврагами.

Наибольшая река — Донец с притоками Лугань и Большая Кам’янка с правой стороны, Боровая, Айдар и Драл-Сноп — из левого. Здесь есть также озера. Область располагается в лесостепной и степной зонах. Область богатая на поклади бурого угля и природного газа, а также известняка, мела и глины. Климат континентальный: лето жаркое и сухое, зима холодная и малоснежная. Украинцы составляют 53 % население, россияне — 43 %.

Это индустриальная область. Основные области хозяйства — топливная, машиностроительная и металлообрабатывающая, химическая, легкая и пищевая промышленность. Наибольшие промышленные центры — Луганск, Лисичанск, Красный Лучь. Сельское хозяйство специализируется на выращивании озимой пшеницы и кукурузы. Важной областью сельского хозяйства есть животноводство. Развитые также садоводство и виноградарство. В области есть многочисленные железные дороги и автомагистрали. Много известных людей родились в Луганской области. Это В. Даль, В.

Vocabulary:

  • distinct [di’stirjkt] — отдельный
  • spur [sp3:] — вершина
  • ravine [ra’vi:n] — лощина, овраг
  • dissected [di’sektid] — рассеченный
  • limestone [laimstaun] — известняк
  • fuel [iju:al] — топливный
  • horticulture [‘ho:tikAlt[a] —
  • садоводство vine-growing [‘vamgrauirj] —
  • виноградарство dense network — густая сеть
  • Questions:
  • Where is the Luhansk Region situated?
  • What can you say about the region’s landscape?
  • What kind of region is it?
  • What is produced there?
  • What famous people were born there?
  • Vocabulary:
  • monastery [‘rrronastri] — монастырь
  • view [vju:] — вид
  • relaxing place [n’lseksirj] — город     
  • battle [‘bsetl] — битва
  • для отдыха    
  • to storm [sto:m] — штурмовать
  • rule [ru:l] — правление        
  • massacre [‘msesaka] — резня
  • Questions:
  • Where is Kremenets situated?
  • When was the stone castle built?
  • When did Kremenets become a part of Russia?
  • Which is the main road over the town?
  • What tragic event does the Kremenets Regional Museum tell about?
19 Ноя »

Zaporizhia Region

Автор: flashsoft1 | В категории: Топики по английскому
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

The Zaporizhia Region is an administrative territory in south- eastern Ukraine. It is washed by the Sea of Azov. Its total area is 27 200 km2. Its population is 2 023 800. The region is divided into 20 districts and 14 cities. The capital is Zaporizhia. Its northeastern part lies in the Dnieper Lowland, its southern part in the Black Sea Lowland, and its southeastern part in the Azov Upland. The main rivers are the Dnieper, the Molochna. The region lies in the European forest-steppe zone. Forests cover 3.4 % of the area and are located largely in the eastern part. The region is rich in mineral resources: coal, iron and manganese ore, natural gas, and building materials (granite, limestone, clay). The region has a moderate-continental climate with cold, dry winters and hot dry summers. Ukrainians constitute 63.8 % of the population, and Russians — 31.1 %. It is an industrial region.

Запорожская область — административная территория на юго-восток Украины. Она омивається Азовским морем. Общая площадь области — 27 200 км2. Количество населения составляет 2 023 800 жителей. Область делится на 20 районов и 14 мост. Областной центр — город Запорожья. Юго-западная часть области находится на Приднепровской низменности, южная — на Причерноморской низменности, а юго-восточная — на Приазовській возвышенности. Главные реки — Днепр, Молочная. Область находится в лесостепной зоне. Леса занимают 3,4 % территории и расположенные преимущественно в восточной части. Область богатое на полезные ископаемые: уголь, железную рыжую, марганец, природный газ и строительные материалы (гранит, известняк, глину). Климат области умеренно континентальный с холодной, малоснежной зимой и жарким сухим летом. 63,8 % население украинцы, 31,1 % — россияне.

Это индустриальная область.

The major industries are machine building, the chemical and petrochemical industries. Light industry and food processing are also developed. Agriculture specializes mostly in animal husbandry. The main branch is beef- and dairy-cattle raising. Wheat, corn and sunflowers also grow there. Zaporizhia is the main river port, and Berdiansk — the main sea port.

Both cities have an airport. The largest cities of the Region are Za-porizhia, Melitopol, Berdiansk. Many famous people were born there. Among them are O. Slastin, I. Pator-zhynsky, H. Chukhrai and others.

Ведущие области промышленности: машиностроение, химическая и нефтехимическая. Развитые также легкая и пищевая промышленность. В сельском хозяйстве преобладает животноводство. Основной областью является мясо-молочное животноводство. Здесь выращивают пшеницу, кукурузу и подсолнечник. Запорожье — главный речной порт, а Бердянск — морской. В обеих городах есть аэропорт. Наибольшие города области — Запорожье, Мелитополь, Бердянск. Много известных людей родились здесь. Среди них: О. Стастін, И. Патор-Жинський, Г. Чухрай и др. Zaporizhia is a historic region of Ukraine.

The centre of Ukrainian Cossacks, Zaporizka Sech, was situated there in the 16th-18th centuries. Запорожье — историческая область Украины. Там в 16-18 столетиях находилась Запорожская Сечь, центр украинских казаков. It played a very important role in the struggle of Ukrainian people for their independence. Zaporizhia is considered to be a city since 1806.

The city got its present name in 1921. Zaporizhia is situated on the Dnieper river.

The most remarkable sight, the pride and adornment of the city is Khortytsia Island.

Metallurgical, chemical, light and food industries are now well-developed in it.

Zaporizhia produces nearly half of all stainless and ball-bearing steel in the country.

It is the first home producer of Zaporo-zhets mini-car. Zaporizhia is also a large cultural and scientific centre of Ukraine. 23 scientific-research institutes work in the city and its region.

There are 4 higher educational establishments, including the University, in the city.

The city also has 3 theatres, 2 museums and a lot of palaces of culture. A TV centre works in the city. Она сыграла важную роль в борьбе украинского народа за свою независимость.

Запорожье считается городом с 1806 года. Город получил свое настоящее название в 1921 году. Запорожье расположенное на реке Днепр.

Наиболее выдающейся памяткой, гордостью и украшением города является остров Хортица. Сейчас в Запорожье хорошо развитые металлургическая, химическая, легкая и пищевая области промышленности. Запорожье вырабатывает почти половину всей нержавеющей и шарико-подшипниковой стали в стране. Это первый местный производитель малолитражных машин «Запорожец». Запорожье также большой культурный и научный центр Украины. 23 научно-исследовательских институты работают в городе и области. В городе четыре высших учебные заведений, включая университет. В городе также три театра, два музея и много дворцов культуры. В городе работает телецентр.

Vocabulary:

  • to cover [‘kлуа] — покрывать,
  • занимать manganese ore [‘mserjgani:z в:]
  • марганец petrochemical [,petrau’kemikl]
  • нефтехимическая
  • to specialize [‘spejalaiz] —
  • специализироваться dairy [‘dear] — молочный husbandry [‘hAzbandr] —
  • хозяйство sunflowers [‘sAnflauaz] — подсолнечник
  • Questions:
  • Where is the Zaporizhia Region situated?
  • What is the relief of the region?
  • What kind of region is it?
  • What industries are well developed there?
  • What is it famous for?
  • present [‘prezant] — сегодняшний mini-       car [‘mini ka:] —
  • pride [praid] — гордость       малолитражная машина
  • stainless [‘steinhs] — неіржавіючий
  • Questions:
  • Is Zaporizhia a historical region of Ukraine? Why?
  • Where is Zaporizhia situated?
  • What is the most remarkable sight of the city?
  • What does Zaporizhia produce?
  • How many scientific-research institutes work in the city?
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Lutsk, the main city of the Volyn Region, was founded about 1000 A. D. by Volodymyr of Kyiv. The old town is a place of wooden houses and green gardens. The central place in the old town is Lu-bart’s Castle. It was built by the Lithuanian prince in the 14th century. The most interesting building here is the Jesuits’ complex on Cathedral Street. It looks like a big Easter egg from inside. Down Cathedral street you can see a little park and memorial to Pasha Savelova, a World War II partisan. She was burnt alive in the prison yard by the Nazis. Opposite the park there is Lutsk’s music academy. The Eternal Glory Memorial Complex is a small park commemorating Volynian World War II heroes and victims. On the wall you will read the names of 107 villages destroyed by the Nazis as well as other statistics — 165 339 killed Volynians, 47 960 lost in prison camps. Also you can read a verse which is translated as “These are not just numbers, but ashes and blood; these are not just numbers, but anguish and cries”.

 Луцк, главный город Волынской области, был основан около 1000 года н.э. Владимиром Киевским. Старый город — это город деревянных домов и зеленых садов. Центр старика города — замок Любарта. Он был построен латвийским князем в 14 веку. Интереснейшее место в Луцке — Иезуитский комплекс на Кафедральной улице. Внутри этот комплекс напоминает Пасхальное яйцо. Вниз по Кафедральной улице вы можете увидеть небольшой парк и памятник Подножной Савеловой, партизанке Второй мировой войны. Она была сожжена заживо нацистами в дворе тюрьмы. Напротив парка находится Луцка музыкальная академия. Мемориальный комплекс Вечной славы — это маленький парк, который увековечивает память волынских героев и жертв времен Второй мировой войны.

На стене вы прочитаете названия 107 поселков, которые были разрушены нацистами, а также другую статистику — 165 339 замученных волинян, 47 960 утерянных в концлагерях.

Также вы можете прочитать строки, которые перекладываются так: «Это не просто числа, а пепел и кровь; это не просто числа, а мучение и плач».

  • castle [?ka:sl] — замок
  • alive [3?la?v] — живой
  • prison [pr?zn] — тюрьма
  • Vocabulary:
  • victim [?v?kt?m] — жертва
  • ash [06] — пепел
  • anguish [?08gw?6] — страдание
  • Questions:
  • Who founded Lutsk? When?
  • Who built Lubart’s Castle? When?
  • What is the most interesting building in Lutsk?
  • Who was Pasha Savelova?
  • Whom does the Eternal Glory Memorial Complex commemorate?
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (7голосов, средний: 2,57 out of 5)
Загрузка...

My favourite subject is English. English is very important as it has become the most used language in politics, science, trade and cultural relations in the world. It is also the language of great literature. Such writers as William Shakespeare, Walter Scott, Charles

[smszamok]

Dickens and Bernard Shaw wrote in English. It gives me great pleasure to read their books in the original. I learn English at school. I also read English books, magazines and newspapers.

Мой любимый предмет — английский язык. Английский язык очень важный, так как она стала наиболее употребляемым языком в области политики, науки, торговли и культурных отношений в мире. Это также язык большой литературы. Английской писали такие писатели, как Вильям Шекспир, Вальтер Скотт, Чарльз Диккенс и Бернард Шоу. Я получаю большое удовлетворение, читая их книги в оригинале. Я изучаю английский язык в школе. Кроме того, я читаю английские книги, журналы и газеты.

I watch video films and listen to songs in English. I have a Walkman, so I often listen to songs or teaching cassettes when walking or in the underground. I write new words on little cards and look them through every evening before going to sleep. I hope that in the future I’ll speak English fluently! Я смотрю видеофильмы

[/smszamok]

и слушаю песни на английском языке. У меня есть плеєр, поэтому я часто слушаю песни или учебные кассеты во время прогулок или в метро. Новые слова я записываю на маленькие карточки и просматриваю их каждый вечер перед сном. Надеюсь, что когда-нибудь я буду свободно говорить по-английски.

Vocabulary:

  • important [im’po:tant] — важный
  • language [lser)gwid3] — язык
  • William Shakespeare [‘wiljam ‘Jeikspia] — Вильям Шекспир
  • Walter Scott [‘walta ‘skat] — Вальтер Скотт
  • Bernard Shaw [‘Ьз:ремне ‘jsv] — Бернард Шоу
  • Charles Dickens [‘t[a:lz’dikms] — Чарлз Дикенс
  • pleasure [‘ріеза] — удовлетворение
  • underground [ymda’graund] — метро

Questions:

  • What is your favourite subject?
  • Why is English your favourite subject?
  • What do you do to learn it well?
  • How do you learn new words?
  • Do you read books in English?
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (2голосов, средний: 3,00 out of 5)
Загрузка...

I like to read interesting books. I have a lot of books at home, but nevertheless I go to the library. I go to the library to read books there or to take them out to read at home. Our school has a big and rich library. It is on the first floor. The library is full of publications necessary for work at different subjects. There are books on art, physics, mathematics and also a lot of books by Ukrainian, Russian and foreign writers, such as: Pushkin, Lermontov, Tolstoi, Dickens, London, Burns and others.

[smszamok]

There are lot of books by modern writers. These books tell us about the most important problems of life and teach how to solve them. There are lots of magazines and newspapers in our library. We often use them preparing for the reports or the discussions.

Sometimes we can come to the library and read them just for fun. Because they always contain very interesting and useful articles. There is a stand in our library which illustrates the most important political events in our and other countries, articles about famous people and funny stories. There is another stand that is the exposition of new books. Our librarian is always ready to help us to choose a necessary book.

Я люблю читать интересные книги. У меня дома много книг, но, несмотря на это, я хожу в библиотеку. Я хожу в библиотеку читать книги там или брать их с собой, чтобы читать дома. В нашей школе есть большая и богатая библиотека. Она на первом этаже.

Библиотека полностью укомплектована литературой, необходимой для работы по разным предметам. Там есть книги по искусству, физики, математики, а также есть много книг украинских, русских и иностранных писателей, таких, как: Пушкина, Лермонтов, Толстой, Диккенс, Лондон, Бернс и др. Много книг современных писателей. Эти книги рассказывают нам о важнейших жизненных проблемах и учат, как их решать. В нашей библиотеке есть много журналов и газет. Мы часто используем их, готовясь к докладам и дискуссиям. Иногда мы можем прийти в библиотеку и читать их только ради развлечения. Ведь они всегда содержат очень интересные и полезные статьи. В нашей библиотеке есть стенд, который иллюстрирует главнейшие политические события в нашей и других стран, статьи об известных людях и интересных историях. На другом стенде — выставка новых книг. Наш библиотекарь всегда готов помочь нам выбрать необходимую книгу.

Sometimes we have literary disputes in our library. Our librarian often invites poets, journalists and other interesting people to meet with us.

[/smszamok]

The pupils of our school like the library very much and go there with great pleasure. Иногда в нас в библиотеке проходят литературные диспуты. Наш библиотекарь часто приглашает поетів, журналистов и других интересных людей для встречи с нами. Ученики нашей школы очень любят библиотеку и посещают ее с огромным удовлетворением.

Vocabulary:

  • publications [,pAbh’keiJnz] — литература
  • necessary [‘nesasan] — нужен,
  • необходимый modern [‘rrrodn] — современный
  • to solve [SDIV] — решать magazine [,msega’zi:n] –
  • журнал report [n’po:t] — доклад
  • to contain [kan’tem] — содержать
  • stand [stsend] — стенд, этажерка
  • to illustrate [‘llastreit] — иллюстрировать
  • exposition [,ekspa’zijn] — выставка
  • dispute [di’spju:t] — диспут, обсуждение

Questions:

  • Why do you often go to the school library?
  • What kind of literature books does the school library contain?
  • What do we use for reports?
  • What do the stands show?
  • What does the librarian do?



Всезнайкин блог © 2009-2015