Уроки по иностранному языку

13 Ноя »

Одесская область

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Одесская область расположена на юго-запад Украины.На юге омываеться водами Черного моря.Общая площадь 33 300 км2, население — около 2 500 000 жителей.Делится на 26 районов и 18 мост.Областной центр — город Одесса.Хотя область бедное на полезные ископаемые, есть залежи гранита, известняка, песка, которые используются в производстве строительных материалов.Умеренно континентальный климат характеризуется жарой летом и мягкой зимой. The Odesa Region is situated in southwestern Ukraine.In the south it is washed by the Black Sea. Its total area is 33 300 km2, and its population is about 2 500 000.It is divided into 26 districts, and has 18 cities.Its capital is Odesa.Although it lacks mineral resources, the Odesa Region is rich in granite, limestone, and sand, which are used for the building materials production. he moderate continental climate is characterized by hot summers and mild winters.

Regions and Cities of Ukraine

The major rivers are the Danube (along the southern boundary), the Dniester, the Kodyma, and the Savranka (two tributaries of the Buh).There are several freshwater lakes and some salt-water lakes along the Black Sea coast.The region lies in the steppe belt.Small oak, beech, linden, and ash forests are found in river valleys and ravines.The main industries are machine building and metalworking.Shipyards that repair ships are in Odesa, Illichivsk, Izmail.The food industry includes canning, flour milling, fish processing, meat packing and wine-making.The major seaports are Odesa, Illichivsk, Izmail, Reni, Kiliia, and Bilhorod-Dnistrovskyi.The main highways are Odesa — Myko-laiv, Odesa — Izmail, Odesa — Kishinev (Moldova).There are two airports in Odesa.The Odessa Region is also an important health resort area.The famous people who lived and worked in Odesa were M. Pirogov, A. Kovalevsky, K. Kostandi and others.

Главные реки — Дунай (течет вдоль южной границы), Днестр, Кодима и Савранка (две притока Южного Буга).Есть пресноводные и соленые озера на побережье Черного моря.Область расположена в зоне степей.Невысокие дубы, буки, липы и ясени растут в речных долинах и лощинах.Основные области хозяйства — машиностроительная и металлообрабатывающая.Судоремонтные заводы находятся в Одессе, Илличевске, Измаиле.Пищевая промышленность включает в себя консервную, мукомольную, рыбную, мясную и винодельческую.Основные морские порты: Одесса, Илличевск, Измаил, Рен, Килия и Белгород-Днестровский.Главные автомагистрали: Одесса — Николаев, Одесса — Измаил, Одесса — Кишинев (Молдова).В Одессе два аэропорта.Одесская область — это также важная курортная зона Украины.Известные люди, которые родились и работали в Одессе,- М. Пирогов, О. Ковалевский, К. Костанди и прочие. Odesa is the Black Sea gateway to Ukraine.It is the country’s largest commercial Black Sea port and a large industrial city.Odesa is a crossroads of cultures, languages and trade.Pushkin lived here in exile during the 1820s, and also it was home to writer and film director Alexander Dovzhenko.The site of Odesa was controlled from 1526 to 1789 by the Ottoman Turks.In the 18th century Russia took this region and constructed a new port at Odesa.It was named after the ancient Greek colony Odessos.By the 1880s it was the second-biggest Russian port and an important industrial city.Odesa was a hotbed of the 1905 revolution.The beauty of Odesa is in Prymorsky boulevard with its beautiful buildings and the Potemkin Steps.Film director Eisenstein used Potemkin Steps in his film “Battleship Potemkin”.The 193 steps, built between 1827 and 1841, descend from the statue of Duc de Richelieu.At the eastern end of Prymorsky boulevard Pushkin statue and a British cannon from the Crimean War stand in front of the Odesa City Hall.

Одесса — черноморские ворота в Украину.Это наибольший черноморский торговый порт и большой промышленный город Украины.Одесса является перекрестком культур, будто и торговли.В 1820-х годах здесь жил в ссылке Пушкина, Одесса была также домом для писателя и режиссера Александра Довженко.Местоположение Одессы контролировалось отаманскими турками с 1526 по 1789 г.В 18 столетии Россия захватила этот регион и построила новый одесский порт.Он был назван в честь давней греческой колонии Одесос.К 1880-начала х Одесса была наибольшим русским портом и важным промышленным городом.Одесса была колыбелью революции 1905 г.Украшение Одессы — Приморский бульвар с его причудливыми домами и Потёмкинскими ступеньками.Режиссер Эйзенштейн использовал Потёмкинськие ступеньки в своем фильме «Броненосец Потемкин».193 ступеньки, построенные между 1837 и 1841 годами, спускаются от статуи Дюка де Ришельє.На восточном конце Приморского бульвара стоит памятник Пушкину, а перед домом Одесского городского совета — британская пушка времен Крымской войны.

Several of the city’s fine museums are the Museum of Maritime History, the Literature Museum, the Pushkin Museum, the Museum of Western and Oriental Art and others.The Archaeology Museum is the first museum of this kind in the former Russian Empire.Its Gold Room has jewellery and coins from early Black Sea civilizations, including the first Slavic coins of St Volodymyr with the trident symbol on them.Odesa is famous for its beaches.The southern beaches are less crowded and more picturesque than the northern ones.The Arkadia area is the most popular and has lots of restaurants and activities.

Лучшими музеями города является Музей морской истории, Литературный музей, Музей Пушкина, Музей западного и восточного искусства и другие.Археологический музей в Одессе — это первый музей такого типа в бывший Русской империи. Его золотая комната демонстрирует ювелирные изделия и монеты ранних черноморских цивилизаций, включая первые славянские монеты святого Владимира с символом трезуба на них. Одесса прославляется своими пляжами.Южные пляжи менее переполнены и более живописные, чем северные. Район Аркадии наиболее популярный, там есть много ресторанов и развлечений.

Vocabulary:

  • moderate continental] континентальний
  • [‘modareit ash [sej] мукомольный
  • kanti’nentl] — умеренно       
  • ash [sej] — ясен
  • flour milling [ilaua mihrj] континентальний
  • mild [maild] — мягкий          
  • boundary [‘baundri] – граница
  • linden [lndan] — липа
  • Questions:
  • Where is the Odesa Region situated?
  • What mineral resources is the region rich in?
  • What are the main industries of the region?
  • What is the Odesa Region famous for? Vocabulary:
  • gateway [‘geitwei] — ворота 
  • to descend [di’send] — спускаться
  • exile [‘eksail] — ссылка
  • beach [bi:t[] — пляж
  • site [sait] — местоположение         
  • cannon [‘ksenan] — пушка
  • hotbed [‘hotbed] — здесь: колыбель
  • trade [treid] — торговля
  • Questions:
  • Why is Odesa called the Black Sea gateway to Ukraine?
  • What famous people lived in Odesa?
  • Which place is considered the beauty of Odesa?
  • What famous museums are there in Odesa?
  • Why is Arkadia called the most popular beach area?
13 Ноя »

Николаевская область

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

The Mykolaiv Region is an administrative territory in southern Ukraine.It lies in the steppe of the Black Sea Lowland on both banks of the Buh River.Its total area is 24 600 km2, and its population is 1 300 000.It is divided into 19 regions, and 9 cities.The Region’s centre is Mykolaiv.The regions in the Buh valley are densely populated.This river with its tributaries flows into the Black Sea.The climate is temperate-continental: the summers are hot, dry, and windy.Winters are mild and there is little snowfall.The region is located in the steppe belt.It is rich in granite, limestone, kaolin.Salt, mineral waters, and curative muds are extracted from the coastal lakes.The principal rivers are the Buh and its tributaries — the Inhul, the Kodyma, and the Hnylyi Yelanets.The main industries are machine-building, the building-materials industry, light industry, and food processing.Mykolaiv’s three shipyards build and repair freighters, tankers, and other seacraft.Irrigation equipment and diesel engines are built in Pervomaisk.The building-materials industry is based on local resources.

The “Alye Parusa” perfumery is well-known all over the country.

Николаевская область — административная территория на юге Украины.Расположенная в степях Причерноморской низменности на обеих берегах Южного Буга.Общая площадь 24 600 км2, количество населения 1300 000 жителей.Делится на 19 районов и 9 мост.Областной центр — Николаев.Наиплотнее заселенные районы Южного Буга. Эта река с притоками впадает в Черное море.Климат умеренно континентальный — лето жаркое, сухое и ветреное.Зима мягкая, малоснежная. Область расположена в зоне степей.Она богатая на гранит, известняк, каолин. Соли, минеральные воды и лечебные грязи добываются в прибрежных озерах.Главные реки — Южный Буг с притоками Ингул, Кодима и Гнилой Еланец.Основные области хозяйства — машиностроение, производство строительных материалов, легкая и пищевая промышленность.Три судостроительных завода Николаева строят и ремонтируют грузовые суда, танкеры и другой морской транспорт.Гидроаппаратуры и дизельные двигатели делают в Первомайске.Строительная промышленность использует местные ресурсы.Парфюмерная фабрика «Красные паруса» известная по всей стране.

Animal husbandry is very important in the region’s agriculture.It also specializes in grain-growing.In the Mykolaiv Region many famous people were born.They are the brothers Tobylevych, M. Sadovska, M. Arkas and others. First of all Mykolaiv is known as a town of ship-builders.

And it is not by accident.Mykolaiv was founded in 1789 as a shipyard.

The town is situated near the Black Sea and is a large sea and river port now.That is why it is the centre of shipbuilding in Ukraine.Besides there are also such industries as light, perfumery and food processing there.Mykolaiv is also a large transport junction.Mykolaiv has two higher educational establishments — Mykolaiv shipbuilding institute and the pedagogical institute.

Николаев прежде всего известный как город корабелов.И это не случайно. Николаев был заснованийу 1789 году как судостроительная верфь.Город расположен возле Черного моря и есть большим морским и речным портом.Поэтому это центр судостроения в Украине.Кроме этого, в городе есть предприятия легкой, парфюмерной и пищевой промышленности. Николаев это также большим транспортным узлом.В Николаеве есть два высших учебные заведений — Николаевский кораблестроительный институт и педагогический институт.

One of Mykolaiv sights is its astronomical observatory.Among cultural institutions there are the theatres of Ukrainian and Russian Drama, of Music Comedy, the Puppet Theatre, the Philharmonic Society.The most famous museums in Mykolaiv are the museum of shipbuilding and the Fine Arts museum named after Vereshchagin.

Одной из выдающихся памяток Николаева есть астрономическая обсерватория.Среди культурных закладов — театры украинской и русской драмы, музыкальной комедии, кукольный театр, филармония.Известнейшими музеями Николаева есть музей судостроения и художественный музей имени Верещагина.

Vocabulary:

Ведущее место в сельском хозяйстве занимает животноводство.Выращивают зерновые культуры.На Николаевщине родились много известных людей.Это брать Тобилевичи, М. Садовская, М. Аркас и прочие.

Vocabulary:

  • densely [‘densli] — густо       
  • coastal [‘kaustl] — береговой
  • windy [‘winch] — ветреный 
  • seacraft [‘si:kra:ft] — морские суда
  • curative muds [‘kjuarativ mAclz] —     irrigation [,in’geifn] — орошение
  • целебные грязи        
  • perfumery [pa’f ju:mn] —to extract [lk’strsekt] — добывать 
  • парфюмерная фабрика
  • Questions:
  • How large is the Mykolaiv Region?
  • What are the peculiarities of the climate?
  • What can you say about the region’s industry?
  • Name famous enterprises of the region.
  • What famous people were born there?
  • ship-builder [‘Jip,bilda] —] —судостроитель           
  • perfumery [pa’f ju:man] —парфюмерный
  • to be situated [sitju’eitid] — быть       
  • sight [salt] — выдающаяся расположенным           местность
  • port [po:t] — порт
  • Questions:
  • What is Mykolaiv?
  • Where was it founded?
  • Why is it the centre of ship-building in Ukraine?
  • What museums are the most famous in Mykolaiv?
13 Ноя »

Львов, столица Западной Украины

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Lviv.Lviv, the capital of Western Ukraine, is a large industrial and commercial centre of Ukraine.Its narrow old streets and its historic centre make it one of the best places in the country.Lviv was founded as a fort in the mid-13th century by Danylo Halytsky and was named after his son Lev, which means lion.The lion is the historic symbol of the city.For centuries it has been the Western Ukraine’s main city.Lviv’s main street is Freedom Avenue.It runs from Mitskevych Square to the Ivan Franko Opera and Ballet Theatre.Also in Freedom Avenue you can see the National Museum which used to be the Lenin Museum.In the middle of the avenue there is a statue of Ukrainian national poet, Taras Shevchenko, and there are always a lot of flowers at its feet.The Museum of Ethnography, Arts and Crafts, with a statue of Liberty in front, demonstrates furniture and porcelain.Each room presents a different era.Opposite Lviv University there is a monument to the Ukrainian poet Ivan Franko, from which Ivan Franko Park stretches towards the Hotel “Dniester”.Lviv’s open-air Museum of Popular Architecture and Life is worth visiting.About 100 old wooden buildings are divided into many ethnographic groups of Western Ukraine.

Львов, столица Западной Украины,— большой промышленный и коммерческий центр Украины.Его узкие старые улицы и исторический центр делают его одним из лучших городов в стране.Львов был основанный как крепость в 13 веке Данилом Галичским и назван вчесть его сына Льва.Лев — исторический символ города.Столетиями Львов был главным городом Западной Украины.Главная улица Львова — проспект Свободы.Он тянется от площади Мицкевича к театру оперы и балета имени Ивана Франко.Также на проспекте Свободы находится Национальный музей, раньше там был расположен Музей Ленина.Посреди площади стоит памятник украинскому национальному поэту Тарасу Шевченко, возле подножия которого всегда лежат цветы.Музей этнографии, искусств и ремесел, со статуей Свободы перед ним, демонстрирует мебель и фарфор.Каждый из залов представляет разные эпохи.Напротив Львовского университета вы можете увидеть памятник украинскому поэту Ивану Франко, от которого до самого отеля «Днестр» раскинулся парк имени И. Франко.Также следует посетить Львовский музей архитектуры и быта под открытым небом.Около 100 старых деревянных зданий разделенные по этнографическим группам Западной Украины.

Shevchenko Avenue attracts people with its beautiful buildings and various shops.There you can find a statue of Mykhailo Hrushevsky, Ukraine’s most famous historian and the country’s first president in 1918.The Museum of Old Ukrainian Culture has a nice display of small, carved wooden Carpathian crosses.Lviv Picture Gallery has one of the largest collections of European paintings in the country, with over 1000 paintings on display, and 5 000 in storage.Lviv is also famous for its churches and monasteries, among which are the Roman Catholic Cathedral, Uspen-sky Church, St George’s Cathedral, Church of St John the Baptist, Jesuit Church and many others.Lviv is also famous for its Museum of Historic Religions.Inside the Town Arsenal there is the Museum of Old Arms, with a display of various arms taken from over 30 countries.

Проспект Шевченко привлекает людей своими красивыми домами и разными магазинами.Здесь вы можете найти памятник Михаилу Грушевскому, наиболее известному украинскому историку и первому президенту страны в 1918 г.Музей давней украинской культуры имеет замечательное собрание маленьких резных карпатских крестов.Львовская картинная галерея имеет одну из наибольших коллекций европейской живописи в стране: больше 1000 работы выставлены, а 5000 сохраняются в хранилище.Львов известный своими церквами и монастырями, среди которых Романо-католический собор, Успенская церковь, собор Св. Георгия, церковь Св. Иоанн-баптиста, Иезуитская церковь и другие.В Льве также есть музей истории религий.В середине местного арсенала размещается музей старинного оружия, которое было собрана более чем с 30 стран.

Vocabulary:

  • fort [fo:t] — крепость
  • craft [kra:ft] — ремесло
  • porcelain [‘po:shn] — фарфор
  • to stretch [stretf] — тянуться,протягиваться
  • worth [w3:0] — достойный
  • display [dis’plei] — выставка
  • carved [ka:vd] — резной
  • ethnography [aS’rmgrafi] -этнография
  • cross [kras] — крест
  • storage [‘sto:nd3] — хранение,слог
  • church [t|3:t[] — церковь
  • Questions:
  • Who founded Lviv? When?
  • What can we see in Lviv’s main street?
  • Which of Lviv’s Museums are worth visiting?
  • Which of the monuments is never without flowers at its feet?
  • Are there many churches in Lviv?
13 Ноя »

Area of the Developed Economic Cooperation

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

The Lviv Region is one of the most developed regions of the Dnieper Right bank due to its diverse economic and cultural potential.In the domestic and international economic division and cooperation the region specializes in the machine-building, medical equipment and household appliances production, manufacture of chemical and light industry products, wood and paper-making.It has also developed international transit transportation, economic recreation, scientific support and reforms in the agro- industrial sector.The Lviv Region produces 4 per cent of the national income of Ukraine. 68 countries are involved in the stable and intensively developing foreign trade relations with the region.Foreign trade turnover of the Lviv Region reached $545 mln last year.The region exported buses, trucks, autocranes, industrial machinery and equipment, textile products and clothes, sugar, spirits, meat, various foodstuffs, wood and wood products, sulphur.Poland is one of the main trade partners of the Lviv Region.Main export items were the grain, organic and non-organic chemical products, steel products.Polish enterprises have been investing their capitals into the Lviv Region economy rather intensely.Among the largest enterprises today there are such joint ventures as “Ortol”, “Ilion”, “Mimosa”, “Merzah” and others.One of the main tasks in the development of international relations of the region is to intensify the transborder cooperation.

 68 стран привлеченные к стабильному развитию торговых отношений с регионом.Обращение экспорта Львовской области досяг в прошлом году 545 млн долларов.Область поставляет на экспорт автобусы, грузовика, автокраны, промышленные механизмы и оборудования, текстиль и одежда, сахар, спиртные напитки, мясо, разные продукты питания, дерево и столярные изделия, серу.Польша — один из главных партнеров Львовской области.Главные экспортные товары — зерно, продукты органической и неорганической химии.Польские предприятия довольно интенсивно вкладывают свой капитал в экономику Львовского региона.Наибольшими есть такие общие предприятия, как «Ортол», «Илион», «Мимоза», «Мерзах» и прочие.Одна из главных задач в развитии международных связей — усилить сотрудничество с другими странами.

Vocabulary:

  • diverse [dai’v3:s] — разный,отличный
  • manufacture [msenju’fsektja] -производство, изготовление
  • income [‘inkam] — прибыль
  • to involve [m’valv] — привлекать
  • stable [steibl] — стойкий, крепкий
  • stuff [stAf ] — продукт
  • item [‘aitam] — пункт, предмет
  • intensively [m’tensiveh] -интенсивно
  • to intensify [m’tensifai] — усиливать
  • trans-border [‘trsensbo:da] -заграничный
  • Questions:
  • What is the most developed region of the Dnieper Right bank?
  • How many countries are involved in the trade?
  • What does the region export every year?
  • Have Polish enterprises been investing their capital into the Lviv Region economy?
  • What is the main task in the development of international relations of the region?
12 Ноя »

Тематический словарь

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...
  • se mettre a la tete — стать во главе
  • severement — сурово
  • sotnik (centurion) — сотник, командующий сотней воинов
  • un caprice — произведение, каприз, прихоть
  • un eloignement — оторванность
  • un patrimoine — наследство, владение, имущество
  • un paysan serf — крепостной
  • un planeur — планер, бездвигательный самолет
  • un serf — раб
  • un sort, un destin — судьба
  • un vaisseau cosmique — космический корабль
  • un vice-president — вице- президент; заместитель президента
  • un vol — полет
  • une besogne — тяжелая работа
  • une campagne — поле, равнина, поход, село
  • une epreuve — испытание; испытание
  • une fusee — ракета
  • une interdiction — запрет
  • une masse — булава
  • une oppression — гнет, угнетение
  • une tentative — попытка
  • y compris — в том числе
  • Les mas -media (Средства массовой информации)
  • a partir d’une meme chaine — на одном и поэтому же канале
  • abonner (s’) — заключить договор
  • acceder — попасть, иметь доступ
  • accessible — доступный, -а
  • actuel, -le — современный, -а; актуальный, -а
  • ameliorer — совершенствовать, улучшать
  • appuyer (s’) — опираться, базироваться; поддерживаться
  • attirer — привлекать
  • au sein de — в середине, в рамках
  • CD-ROM — компакт-диск
  • cependant — однако; лишь
  • certain, -e — некоторый, некоторая
  • cliquer — нажимать, щелкать
  • concevoir — разрабатывать, составлять, рассматривать
  • connecter — совмещать, соединить
  • consister — составляться
  • constituer — представляет из себя
  • dans le cadre de…—в пределах (корпорации, общества)
  • dedier — посвящать
  • desormais — отныне

 

  • diffuser — передавать в эфир
  • ecossais, -e — шотландский, -а
  • en tete — во главе, впереди
  • enceinte — беременная
  • enfantin, -e — детский, -а
  • etre en vogue — быть популярнейшим, -ой
  • etre fier, fiere — гордый, гордая; гордиться
  • faire la preuve de…—досказывать на деле
  • fleurir — цвести, розквітнути
  • generaliste — общий, -а
  • il suffit de…—довольно, достаточно
  • intervenir — вмешиваться
  • la naissance — рождение
  • lancer — запускать, начинать, засылать
  • mettre en valeur — сделать значащим
  • notamment — а именно, самое то (те, тот, и)
  • obligatoire (ment) — обязательный, -а; обязательно
  • parcourir un journal — пересмотреть газету
  • particulierement — особенно
  • plutot — скорее, большей частью
  • quotidien, -ne — ежедневный, -а
  • rapprocher — приблизить, приблизить
  • relier — соединять, объединять
  • sauf — за исключением
  • se faire entendre depuis…—выходить в эфир с…
  • se tenir informe — быть осведомленным; знать, что творится
  • seduisant, -e — привлекательный, -а; искусительный, -а
  • spectaculaire — значительный, -а
  • stimuler — стимулировать, предоставлять возможность
  • toucher — затрагивать
  • tous ages confondus — независимо
  • toutes chaines confondues — все разнообразие
  • toutes les demi-heures — каждые полчаса
  • un (e) auditeur, -trice — слушатель, -ца
  • un beneficiaire — тот, что получает выгоду
  • un cable — кабель
  • un choix — выбор
  • un codage numerique — цифровое кодирование
  • un confrere — собрат
  • un contenu — содержание
  • un divertissement — развлечение
  • un ecrit (une ecriture) — писание, написание, письмо
  • un fichier — файл
  • un fournisseur d’ acces — провайдер; оператор; кто предоставляет услуги
  • un foyer — дом, общежитие, жилье
  • un grand rendez-vous — большое (широкое) свидание, встреча
  • un hebdomadaire — еженедельник
  • un interview (anglais) — интервью, опрашивание (англ.)
  • un loisir — досуг
  • un magazine — иллюстрированный журнал
  • un mel — электронная почта; (аббревиатура message
  • electronique — послание электронное)
  • un message — послание, обращение
  • un mot de passe (d’ordre) — пароль
  • un moyen — средство
  • un niveau — уровень
  • un nostalgique — тот, что грустит за прошлым
  • un ordinateur — компьютер
  • un passe-temps — проведение времени
  • un pentagone — пятиугольник
  • un pointeur (de sa “souris”) — курсор (своей «мышки»)
  • un reseau — сеть
  • un sens — понятие, толк, понимание, значение
  • un cancer; maladie cancereuse — рак; болезнь на рак
  • un dechet — отходы
  • un fait — факт
  • un hippopotame — гиппопотам
  • un insecte — насекомое
  • un poignard — охотничий чем
  • un rendement — прибыль, прибыльность, урожайность
  • une autruche — страус
  • une baleine — кит
  • une brindille — ветвь (без листвы)
  • une canne — удочка
  • une consequence — следствие
  • une coquille — скорлупа
  • une espece — разновидность, порода
  • une explosion — взрыв
  • une installation — оборудование
  • une noix — орех
  • une trompe — хобот
  • user — снашивать
  • Les langues etrang eres dans notre vie (Иностранные языки в нашей жизни)
  • avoir besoin de…—иметь необходимость, нужно
  • coexister — сосуществовать
  • conserver — сохранять
  • employer — употреблять
  • exiger — требовать
  • fascinant, -e — волшебный, -а
  • fasciner — зачаровывать
  • instruit, -e — просвещенный, -а
  • lire dans le texte — читать в оригинале; языком автора
  • perdre — потерять
  • pourtant — однако, все же
  • supplanter — вытеснять, выживать
  • surprenant, -e — странный, -а
  • un charme — шарм, нежность, обворожительность
  • un effort — напряжение, усилие
  • un etre — существо
  • un intellectuel — мыслящий человек
  • un polyglotte — многоязычный; что знает много языков
  • un reflet — отображение
  • une communaute — сообщество
  • une definition — определение
  • une primaute — преимущество, привилегия
  • Les saisons de l’an ee (Поры года)
  • battre un record — побить рекорд
  • brusquement — резко, внезапно
  • cela n’arrive que… — это случается только…
  • cependant — все же, однако
  • changer — изменять, -сия
  • chaudement — тепло
  • Christinisation — крещение
  • couvrir (se) — покрываться
  • diviser (se) en — делиться, делиться
  • ennuyeux, -euse — скучный, надоедливый, -а
  • eveiller (s’) — просыпаться, пробуждаться
  • faire du ski, skier — катать на лыжах, ходить на лыжах
  • fondre — таять
  • gai, -e — веселый, -а
  • glacial, -e — ледяной, -а; ледовитый, -а
  • il degele — оттепель
  • il fait du soleil; le soleil brille — солнечно; светит солнце
  • il fait du vent — ветряно
  • il fait frais — свежо
  • il fait humide — влажно
  • il fait tres chaud — очень тепло, душно, жара
  • il n’est pas possible de — невозможно
  • le givre; la gele blanche — иней
  • le patinage — конькобежный спорт, катание (бег) на коньках
  • luger — катать на санках
  • murir — зреть, вызревать
  • offrir — дарить, обещать, вручать
  • orthodoxe — православный
  • parfois — иногда
  • patiner — катать на коньках
  • precoce — преждевременный, -а
  • quitter — оставлять
  • ramasser, cueillir — собирать (овоще, фрукты)
  • renaitre — возрождаться
  • rendre visite — посещать, появляться, нанести визит
  • respirer — дышать
  • reveiller (se) — пробуждаться
  • reverdir — зеленеть, зазеленеть
  • septentrional, -e — северный, -а
  • tardif, -ve — запоздалый, -а
  • un amoureux, une amoureuse — влюбленный, -а
  • un craquement — хруст
  • un defenseur — защитник
  • un degres — градус
  • un impermeable — плащ
  • un oiseau — птица
  • un patin — катков
  • un patinoire — каток, каток
  • un traineau, une luge — санки
  • une abondance — благосостояние
  • une congere — занос, сугроба
  • une flaque — лужа
  • une grele; il grele — град; идет град
  • une ombre — тень
  • une randonnee — длинная прогулка, поход

une recolte — урожай

12 Ноя »

Une langue de plus, une vie de plus

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Pourquoi apprend-on une langue etrangere “Une langue de plus, une vie de plus”. Ces paroles determinent tres nettement toute l’importance de l’etude d’une langue etrangere, y compris, sans aucun doute, le francais. Du point de vue de la communication, la connaissance d’une langue etrangere a une importance toute particuliere. Le francais est tres repandu dans le monde. Le nombre de francophones dans le monde entier depasse 120 millions de personnes. Le francais est employe par les habitants d’une trentaine de pays. Le francais est utilise en tant que langue officielle dans la Republique d’Haiti, la Republique Populaire du Benin, la Republique de Cote d’Ivore et dans beaucoup d’autres pays. Parfois cette langue coexiste avec une ou d’autres langues officielles. Tel est le cas en Belgique, au Luxembourg, en Suisse, au Canada. Le francais est une langue de communication internationale. Elle est l’une des langues officielles de l’ONU (Organisation des Nations Unies), de l’UNESCO, de la Cour Internationale de Justice, etc. C’est une des langues de travail dans plusieurs organisations internationales comme le Comite international olympique, ou le Conseil Mondial de la Paix. Le francais est utilise lors des Congres scientifiques et des Symposiums. A l’heure actuelle, l’Ukraine elargit ses relations avec tous les pays du monde et elle a besoin de gens qui connaissent les langues pour etablir les contacts d’affaire avec differents pays. En apprenant le francais on developpe son esprit, on approfondit ses connaissances de la langue maternelle, on ameliore sa memoire. L’etude du francais permet de mieux connaitre la grande culture francaise, l’histoire du pays et ses traditions, de mieux comprendre

les evenements qui ont lieu en France, d’enrichir des connaissances dans les domaines les plus divers de l’activite humaine.

Vocabulaire:

  • nettement — четко
  • importance (f) — значение
  • y compris — в том числе
  • du point de vue — с точки зрения
  • particulier — особый
  • repandre — расширять, распространять
  • depasser — превосходить
  • employer — употреблять
  • utiliser — использовать
  • coexister — сосуществовать
  • elargir — расширять, распространять
  • relation (f) — связь, отношение
  • avoir besoin — иметь необходимость
  • etablir — устанавливать
  • esprit (m) — интеллект, разумность
  • approfondir — углублять
  • ameliorer — улучшить, делать лучшим
  • evenement (m) — событие
  • domaine (m) — область, направление
  • activite (f) — деятельность
  • une origine — происхождение
  • une parcelle — частица
  • une parole — слово, язык
  • une passion — страсть
  • une pauvrete — бедность
  • une pipe — колыбель (для табака)
  • une preoccupation — забота, хлопоты
  • une probabilite — вероятность
  • une projection — проекция, показ фильма
  • une propagation — распространение
  • une pucelle — дива, нетронутая девушка
  • une recherche — опытничество, поиск
  • une reflection — раздумья
  • une ruine — банкротство, гибель
  • une simplicite — простота
  • une sympathie — симпатия, благосклонность
  • une tapisserie — ткацтво ковров
  • une tendresse — нежность
  • une toile — полотно, картина
  • une transition — переход
  • une utilisation — использование
  • une victime — жертва
  • une vocation — призвание
  • une voie — путь, путь
  • universel, -le — общий, -а; всемирный, -я
  • vendre — продавать
  • venir du coeur — идти от сердца
  • vif, vive — живой, живая
  • vite — быстро
  • Persones ilustres de l’Ukraine (Выдающиеся люди Украины)
  • a bord desquels — на борту которых
  • aeronautique — авиационный, -а
  • affranchir — освободить
  • chanter l’amour pour…—воспевать любовь к…
  • civil, -e — гражданский, -а; гражданский, -а
  • contenir — держать в себе, удерживать
  • de nos jours — в наши дни; сейчас; сегодня
  • defendre — запрещать
  • etre a la tete — руководить, возглавлять
  • exiler — засылать, высылать
  • faire des vers — писать стихи
  • imaginer — воображать
  • jusqu’a…—к…
  • justifier l’attente — оправдать ожидание
  • la reunification — присоединение, воссоединение
  • la soudure — сваривание
  • majestieux, -euse — величественный, -а
  • quand meme — все же
  • remarquer (se) — отметиться
  • remporter une victoire — одержать победу
  • rendre (se) — отправиться, отправиться

sceller — замуровать

12 Ноя »

Logique binaire

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Ecrire un programme. Ecrire un programme pour l’ordinateur, c’est decomposer le travail qu’il aura a effectuer en une suite d’instructions elementaires tres simples. La machine execute ces operations automatiquement, les unes a la suite des autres. Parfois il y a une alternative: situation A ou situation B? La reponse a cette question doit etre inscrite dans la memoire de la machine, qui lit cette reponse pour savoir ce qu’elle doit faire. Un exemple: Jerome veut aller au cinema Pour bien comprendre comment fonctionne la machine, prenons l’exemple d’un jeune garcon, Jerome, qui veut aller au cinema. Il n’a que trois francs et la place de cinema coute quinze francs. Jerome a le choix entre: demander de l’argent a son pere ou a sa mere, ou a sa grand-mere; ou bien ne pas aller au cinema. Ecrit en logique binaire, cela se presente ainsi:

— Jerome demande de l’argent a sa mere.

— Si elle lui donne 12 F ou plus, il va au cinema; sinon, il demande a son pere.

— Si ce que lui donne son pere est suffisant, il va au cinema; sinon, il court chez sa grand-mere.

— S’il obtient suffisamment d’argent pour completer ce qu’il possede deja, il va au cinema, sinon, il reste chez lui.

Presentation d’un programme. Pour faciliter la lecture del’organigramme on introduit quelques conventions dans sa representation graphique. Par exemple, on inscrit dans une bulle le point de depart de l’execution du programme; on encadre dans des rectangles toutes les instructions de traitement; les instructios concernant l’entree de donnees ou la sortie de resultats sont inscrites dans des parallelogrammes. Lorsqu’on est confronte a un choix (par exemple: ou Jerome a 15 francs ou il a moins de 15 francs), on inscrit l’alternative dans un losange. Dans certains cas, on doit refaire plusieurs fois les memes gestes. Dans le cas de Jerome par exemple, il doit chercher quelqu’un a qui demander de l’argent, lui en demander, faire sescomptes et regarder s’il possede une somme suffisante. Suivant la reponse, la suite des operations a effectuer placee sur l’une ou l’autre branche de l’organigramme. On dit que le programme comporte une boucle que l’on parcourt tant que l’on n’a pas obtenu le resultat cherche. On sort de cette boucle lorsqu’il n’est pas possible d’aller plus loin. Pour terminer une boucle, et se brancher sur une autre sequence, on utilisera generalement un test, represente par un losange. Enfin on indique souvent par des fleches l’ordre des instructions a effectuer. Repondez au questions: Comment on ecrit des programmes pour l’ordinateur? Est-ce que la machine peut executer des operations necessaires? Comment execute-t-elle ces operations? Comment fonctionne-t-elle? Savez-vous ecrire des programmes? Travaillez-vous souvent avec l’ordinateur? Quels exercices faites-vous en travaillant avec l’ordinateur? Programmer, cela consiste a fournir a l’ordinateur des ordres dans un code qu’il comprend. Savoir programmer aujourd’hui, c’est necessaire pour la culture generale de l’homme. Il y a plusieurs langages de programmation. A present presque tous les langages sont en anglais. Le Basic est le langage le plus repandu en micro-informatique. C’est un code d’instructions symboliques pour debutants parce qu’il fait appel a un petit nombre de mots. Mais comme le langage est d’origine americaine, ces mots sont anglais. Ainsi PRINT “afficher”, IF est un “si” conditionnel… Il y a d’autres langages de programmation. C’est, par exemple, le Fortran. Le Fortran est un langage pour scientifiques. Le Cobol sert a gestion, aux affaires. Le Pascal est langage universel et repandu. Aujourd’hui il existe des centaines de langages de programmation. Ces langages sont differents et ne peuvent pas communiquer entre eux. Un programme redige en Cobol ne tournera pas sur une machine qui parle le Basic.

La protection de l’environnement.Phenomenes terrestres. Il existe sur notre planete des phenomenes extraordinaires tels que l’incendie, l’inondation, le tremblement de terre, la trombe, la tempete, le tsunami. De temps en temps on devient un temoin ou bien un participant de ces phenomenes. Ceux-ci emportent des milles de vies. Outre cela ils causent de grands dommages. Tous ces phenomenes font trembler. C’est justement la peur et l’effroi qui causent des pertes humaines enormes. A vrai dire la peur grossit les objets. Assez souvent dans la situation extraordinaire des gens deviennent fous, ce que augmente le nombre de victimes. Mais bien

sur, il y a ceux qui aident et sauvent des autres, qui gardent leur sang-froid. Ceux-ci sont des modeles a des autres. Face aux requins. Nous venons de plonger quand nous voyons un grand requin gris. Nous nageons vers lui. Nous approchons, jusqu’a nous trouver a trois metres de lui. C’est fantastique! Le beau requin gris ne semble pas avoir peur. Je suis content de pouvoir le filmer. Mon camarade Dumas suit l’animal, il l’approche, il le prend par la queue. Moi, je commence a sentir le danger. La bete n’a pas l’air de s’interesser a nous, mais son petit

oeil nous regarde.

Les langues etrang Eres dans notre vie Le francais, langue etrangere Une bonne connaissance de la langue francaise est l’une des conditions de la reussite d’un sejour en France. Il importe de pouvoir prendre des notes, faire des exposes, rediger des travaux, lire de la documentation et passer des controles et des examens. Les besoins seront differents selon qu’il s’agira d’etudes en sciences humaines (lettres, histoire, geographie, psychologie, sociologie, economie, demographie), d’etudes en sciences de la matiere (mathematiques, physique, chimie, etc. )ou en sciences de la vie (medecine, pharmacie, biologie, etc. ). Selon les secteurs d’activite, les besoins professionnels exigent des capacites, soit orales, soit ecrites, dans des domaines specialises. Maitriser la langue, c’est, enfin, comprendre les modes de pensee, la vision du monde des Francais, s’integrer dans leur vie quotidienne. Pour atteindre un niveau souhaitable, il faut suivre au moins une annee complete de cours reguliers, participer a des conversations en francais, ecouter des emissions de radio, lire des journaux et des livres. Les diplomes nationaux DELF et DALF, reserves a des personnes de nationalite etrangere, certifient d’une maniere officielle des niveaux de connaissance, de pratique et de maitrise de la langue francaise. Le diplome d’etudes en langue francaise (DELF) se subdivise en deux certifications distinctes donnant lieu chacune a la delivrance d’un diplome propre. Le DELF, premier degre, est delivre apres obtention de quatre unites de controle. Le DELF, second degre, est delivre apres obtention de deux unites de controle. L’inscription au DELF, second degre, n’est ouverte qu’aux titulaires du premier degre. Le diplome approfondi de langue francaise (DALF)se compose de quatre unites de controle. L’inscription a ce diplome est ouvrte aux titulaires du DELF second degre ou aux personnes ayant reussi un examen dit d’acces au DALF.Vocabulaire:

  • un organigramme — организационная диаграма
  • un losange — ромб
  • une boucle — петля
  • une fleche — стрелка
  • Vocabulaire:
  • taper — печатать
  • une signature — подпись
  • mecontent, -e — недовольный, -а
  • il suffit de — достаточно
  • un ordinateur — ЭВМ
  • rapide — быстро

Vocabulaire:

  • un phenomene extraordinaire — чрезвычайное, непривычное явление
  • une incendie — пожар
  • une inondation — наводнение
  • un tremblement de terre — землетрясение
  • une trombe — смерч
  • une tempete — ураган, шторм
  • un tsunami — цунами
  • causer de grands dommages — наносить большой ущерб
  • faire trembler — приводить ужас
  • la peur et l’effroi — страх и ужас
  • devenir fou — терять ум
  • la peur grossit les objets — страх имеет большие глаза

a vrai dire — правду говоря

garder son sang-froid -сохранять выдержку

un modele — образец для наследования

une perte — потеря

12 Ноя »

Urbain Le Verrier

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Urbain Le Verrier est ne en Normandie en 1811 dans la famille d’un petit fonctionnaire. Il faisait ses etudes a l’Ecole polytechnique. C’etait un homme qui aimait beaucoup les mathematiques et la mecanique celeste. Il calculait avec plaisir le mouvement des cometes et des planetes, surtout de la planete Mercure. Il est devenu academicien a l’age de 34 ans. A cette epoque, les astronomes discutaient un secret de la planete Uranus. La position dans le ciel ne correspondait jamais aux calculs des savants. Le Verrier a voulu expliquer ce phenomene. Apres de longues reflections il a formule une hypothese curieuse: Uranus ne respecte pas les calculs des astronomes parce qu’il y a une planete encore inconnue qui agit sur le mouvement de celle-ci. Et Le Verrier s’est mis au travail dans son cabinet, sans regarder le ciel. Le savant est reste deux semaines sans se lever de sa table. Il ecrivait sur les feuilles des formules longues d’un kilometre. Et en voila le resultat: il a decouvert une nouvelle planete inconnue. Il ne pouvait pas la voir parce que les telescopes de l’observatoire de Paris n’etaient pas tres puissants. Alors il s’est adresse a l’astronome Galle de l’observatoire de Berlin. L’astronome allemand a dirige son telescope sur le secteur du ciel indique par Le Verrier et a vu cette nouvelle planete. Elle a ete nommee Neptune. Le Verrier a recu le titre de professeur a la Sorbonne. En 1853, Napoleon III l’a fait directeur de l’observatoire de Paris, celui qui n’a jamais mis l’oeil au telescope. D’apres le Monde merveilleux de la science Un avare. M. Grandet n’achetait jamais ni viande ni pain. Ses fermiers lui apportaient par semaine une provision suffisante de chapons, de poulets, d’oeufs, de beurre et de ble. Il possedait un moulin, dont le locataire devait, en sus du bail, venir chercher une certaine quantite de grains et lui en rapporter le son et la farine. La grande Nanon, son unique servante boulangeait elle-meme, tous les samedis, le pain de la maison. M. Grandet s’etait arrange avec les maraichers, ses locataires, pour qu’ils le fournissent de legumes. Quant aux fruits, il en recoltait une telle quantite qu’il en faisait vendre une grande partie au marche. Son bois de chauffage etait coupe dans ses haies et ses fermiers le lui charroyaient en ville tout debite, le rangeaient par complaisance dans son bucher et recevaient ses remerciements. Les seules depenses connues etaient le pain benit, la toilette de sa femme, celle de sa fille et le payement de leurs chaise a l’eglise, la lumiere, les gages de la grande Nanon, l’etamage de ses casseroles; l’acquittement des impositions, les reparations de ses batiments et les frais de ses exploitations. Il avait six cents arpents de bois recemment achetes, qu’il faisait surveiller par le garde d’un voisin, auquel il promettait une indemnite. Depuis cette acquisition seulement, il mangeait du gibier. Balzac, Eugenie Grandet.

Vocabulaire: Avec ton parapluie. Avec ton parapluie bleu et tes brebis sales, Avec tes vetements qui sentent de fromage, Tu t’en vas vers le ciel du coteau, appuye Sur ton baton de choux, de chene ou de neflier. Tu suis le chien au poil dur et l’ane portant Les bidons ternes sur son dos saillant. Tu passeras devant les forgerons des villages, Puis tu regagneras la balsamique montagne Ou ton troupeau paitra comme des buissons blancs. La, des vapeurs cachent les pics en se trainant. La, volent des vautours au col pele et s’allument Des fumees rouges dans les brumes nocturnes. La, tu regarderas avec tranquillite L’esprit de Dieu planer sur cette immensite. Francis Jammes, De l’Angelus de l’aube a l’Angelus du soir. Et nous marchons droit devant nous vers le Nord-Est… Nous nous enfoncons a chaque pas plus profondement dans le desert d’Arabie. Au coucher du soleil, nous nous decidons a nous reposer. Mais a l’instant de faire halte.

— Je vous jure que c’est un lac, me dit Prevot.

— Vous etes fou!

— A cette heure-ci, au crepuscule, cela peut-il etre un mirage? Je ne reponds rien. Prevot continue:

— C’est a vingt minutes, je vais aller voir…

Vocabulaire:

 

  • un fonctionnaire — служащий
  • celeste — небесный, -а
  • un mouvement — движение
  • discuter — спорить
  • une reflection — раздумья
  • une hypothese — предположение
  • sans regarder le ciel — не наблюдая за небом
  • indiquer — указать, показать
  • ne mettre jamais l’oeil a…—никогда не смотреть на…, заглядывать
  • un titre — назначение, звание
  • un avare — скупой
  • suffisant, e — достаточный, -я
  • arranger — уладить
  • le pain benit — хлеб насущный
  • une casserole — кастрюля, котелок
  • une reparation — ремонт
  • le son — сечка, посевы
  • un parapluie — зонтик
  • sentir — пахнуть
  • un forgeron — кузнец
  • un baton — палка
  • trainer (se) — волочиться
  • paitre — пасти, пастись
  • Terre des hommes
  • une unite militaire — военная часть
  • la reaction en chaine — цепная реакция
  • par degres — неспешно
  • un degre — градус, степень
  • trois fois Heros — трижды герой
  • etre tombe (e) a l’oubli — попасть у небытие
  • etre tombe (e) en disgrace — попасть в немилость
  • estimer a sa juste valeur — одобрительно оценить
  • la verite finit toujours pour

percer au dehors — шило в сумке не спрячешь

12 Ноя »

Recettes de cuisine francaise

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (Еще не оценили)
Загрузка...

Soupe a l’oignon. —Eplucher quelques oignons, les couper en rondelles, les faire revenir dans le beurre jusqu’a ce qu’ils aient pris une belle couleur doree. Tourner dans ce beurre une petite cuillere de farine, faire un roux legerement brun, verser de l’eau bouillante, saler, poivrer, laisser bouillir quelques minutes. Brioche. —Delayer la levure avec un peu d’eau et de farine. Faire bouillir de l’eau dans une casserole, y jeter le levain, puis retirer du feu. Quand le levain se retourne seul dans la casserole, le retirer, le petrir avec le reste de la farine, les oeufs, le beurre, un peu d’eau et de sel. Soulever la pate dans la main en la travaillant, il ne faut pas qu’elle soit trop epaisse. Mettre la pate dans une terrine sur un peu de farine, le laisser lever pendant 6 heures. Remettre ensuite la pate sur la table saupoudree de farine et la travailler de nouveau. Pour faire des brioches rondes, on prend de la pate que l’on forme en boule et que l’on aplatit un peu, on pose dessus une autre boule plus petite. Faire cuire a four. Blanquette de veau. —Faire degorger les morceaux de veau dans l’eau froide pendant 1/4 d’heure, les mettre dans une casserole avec de l’eau fraiche additionnee d’un verre de vin blanc par kilo de viande, carottes, oignons, une gousse d’ail, poivre, sel. Le veau doit etre couvert par la sauce. Faire cuire doucement environ une heure. Preparer un roux blanc, mouiller avec le bouillon dans lequel a cuit le veau, y ajouter des champignons entiers et des petits oignons cuits prealablement et a part au beurre dans une casserole, poivrer, saler, mettre les morceaux de veau dans cette sauce. Laisser cuire une demi-heure. Au moment de servir, faire une liaison avec 1 ou 2 jaunes d’oeufs, un petit morceau de bon beurre frais et ajouter du jus de citron.

Vins fins. Presque toute la France est couverte de vignobles. Il y a des regions qui sont surtout celebres par la production du vin: la Champagne, la Bourgogne, la region de Bordeaux, la Provence. Le vignoble champennois couvre 27000 hectares au nord-est de la France. La vigne, cultivee deja par les Gaulois, produit un vin petillant. Cette particularite donna, au XVII siecle, l’idee de faire mousser le vin par le procede de la double fermentation. Aujourd’hui la production atteint pres de 200 millions de bouteilles, qui sont degustees dans leur troisieme ou quatrieme annee. Le vin de Champagne est conserve dans les caves qui s’etendent sur 10 km. La ville d’Epernay est situee au coeur du vignoble champennois. Elle est entouree de trois grandes regions vinicoles. Les bonnes manieres et vous. A table il est impoli de refuser un plat. La maitresse de maison a fait ce plat en pensant vous faire plaisir. Il faut aussi lui faire plaisir, en prenant un peu de son plat. Et surtout, ne dites pas: “Je n’ai plus faim”. Si on peut dire ca a des amis en effet, on ne le dit pas a des gens qu’on ne connait pas tres bien. Si le plat n’est pas assez sale, ne dites rien. Attendez un peu et la maitresse de la maison dira probablement d’elle-meme: “Oh, ce plat n’est pas assez sale. Ajoutez un peu de sel”. En France il est impoli de couper la salade avec son couteau. En principe, c’est la maitresse de maison qui la coupe elle-meme avant de la servir. Aussi, si les feuilles de salade sont trop grosses, roulez-les autour de votre fourchette avant de les porter a votre bouche. Si le maitre de la maison va chercher une bouteillle de vin, c’est pour vous faire plaisir. Aussi, prenez un peu de vin, meme si vous n’en buvez pas d’habitude. Buvez votre vin lentement et ne videz jamais tout a fait votre verre. Un bon maitre de maison remplit les verres de ses invites chaque fois qu’ils sont vides. Aussi… attention! Si vous ne savez pas comment il faut manger un plat, regardez les autres. La plus importante des regles de politesse est celle-ci: on doit toujours attendre que la maitresse de la maison commence a manger, avant de commencer soi-meme. Si la maitresse de maison ne peut pas commencer avec vous, elle vous dira: “Ne m’attendez pas, commencez sans moi”. Mais si elle ne dit rien, il faut l’attendre. Cette regle de politesse est toujours vraie, meme dans une famille tres simple ou chez des amis. Aussi, ne l’oubliez pas. Persones illustres de la France. Francois Rabelais Vous savez, bien sur, de votre cours d’histoire que le XVI e siecle en France est appele Siecle de la Renaissance. Parmi les auteurs de cette epoque Francois Rabelais est surtout connu des enfants comme l’auteur des merveilleux heros: Gargantua, Pantagruel, Panugre. La vie de Rabelais est bien active: moine jusqu’en 1528, il s’interesse a la langue grecque. Il devient ensuite etudiant, voyage beaucoup, passe d’une faculte a l’autre. A Montpellier, Rabelais etudie la medecine. Il est un tres bon etudiant; sa connaissance de la langue grecque lui permet de lire les oeuvres d’Hippocrate, le grand medecin de l’Antiquite, dans le texte. Il devient professeur a la faculte ou il a ete etudiant. Devenu medecin, Rabelais commence a ecrire: en 1532 “Pantagruel”, en 1534 “Gargantua”. Ses personnages sont des geants. Les livres de Francois Rabelais ont eu un grand succes. Il a fait entrer dans ces oeuvres bouffonnes, mille details tires de la vie reelle. Le lecteur y trouve des chapitres, qui expriment ideal humanistes, critiquent la routine des sciences juridiques. Dans ses livres Rabelais raille les methodes d’education du Moyen Age, il chante la nature, se prononce contre les guerres.

Toutlemondeleconnaitbien… En 1936 le lieutenant-colonel Charles de Gaulle acheta une petite maison a Colombey-les-Deux-Eglises au nord-est de la France. Ce fut un lieu manifique qu’il aimait beaucoup. La modestie de cette maison souligne celle de son proprietaire. C’est juste-la a Colombey que Grand homme de France fut enterre en 1970. Bien qu’il ait ete ne a Lille, Charles de Gaulle legua de l’enterrer au cimetiere de Colombey. C’est une fois de plus nous montre qu’il n’etait pas pompeux. La vie de Charles de Gaulle fut longue et bien variee. A la veille de la Seconde guerre mondiale il fut commandant de la division cuirasee. En 1940 il pris a Londres la tete de Resistance francaise a l’Allemagne nazie. Il faut dire qu’il fut un bon pere de famille: meme la guerre et la menace d’une invasion fasciste ne purent detruire en Angleterre la tradition des week-ends. Malgre ses responsabilites ecrasantes, Charles de Gaulle s’en allait donc

chaque semaine rejoindre sa femme et ses filles Anne et Elisabeth dans un cottage de Berkhampstead a 40 kilometres de Londres. A Berkhampstead la vie de la famille etait des plus simples. Le general prenait l’autobus pour se rendre a son quartier general. Yvonne de Gaulle s’occupait elle-meme de son interieur. Leur fils Philippe, eleve a l’Ecole navale en 1940 s’engagea dans la Marine des Forces francaises libres. Pour de Gaulle cette vie de famille hebdomadaire etait un apaisement necessaire, car “a Londres en ce debut d’hiver, la brume enveloppait les ames”. A Londres, le general de Gaulle presidait le Comite francais de la Liberation. C’est la que Charles de Gaulle, chef de la France libre, definit son double objectif: “Faire la guerre afin de rendre la parole au peuple de France” et “Il s’agissait de savoir si la voix de la France allait entierement s’eteindre… Il n’y a plus maintenant pour nous d’autre raison, d’autre interet, d’autre honneur que de rester jusqu’au bout des Francais dignes de la France”. Alors il visitait des hopitaux ou se trouvaient les blesses des Forces francaises, des usines ou l’on fabriquait des chars et des avions. En 1944-1946 Charles de Gaulle fut le chef du gouvernement provisoire a Alger, puis a Paris. Il fut le fondateur du Rassemblement du peuple francais et en 1958 Charles de Gaulle fit approuver par referendum une nouvelle Constitution. Une annee apres il devint President de la Republique et au suffrage universel en 1965 il fut reelu a la presidence. Le general de Gaulle est l’auteur de “Memoires”et “Memoires d’espoir”. Dans la lumiere de l’automne 1970 ce fut le dernier salut des Saint-Cyriens, des eleves gendarmes de Chaumont, des soldats du 501-er Regiment de chars de Rambouillet, des fusiliers marins et de tous les Francais qui firent le pelerinage de Colombey. Quand on sonnait le glas, dans les lointains 50 000 cloches de villes et villages de France repondaient en echo. Le cercueil fut porte vers la tombe familiale suivi par le cure de Colombey, Francois de Gaulle, neveu du General, Mme de Gaulle, Philippe de Gaulle, Mme Philippe de Gaulle et les petits-enfants du liberateur de la France. De nos jours la maison achetee en 1936 devint le musee de Charles de Gaulle. Dans la cour du musee se trouve une petite colonne dont le dessus est en forme de boussole les fleches de laquelle indiquent “direction Lille” sa ville natale. En memoire de Charles de Gaulle ses amis et compagnons de lutte eleverent aux approches de Colombey une croix De Lorraine 70 metres de hauteur. A Paris un aeroport et l’ancienne place del’Etoile portent aujourd’hui le nom de Charles de Gaulle.

 

Vocabulaire:

  • faire revenir — поджарить
  • roux (m) — соус из муки, поджаренной в масле
  • delayer — разбавлять
  • levure (f) — дрожжи
  • levain (m) — закваска
  • travailler la pate — замешивать тесто
  • terrine (f) — миска
  • saupoudrer de farine — посыпать мукой
  • blanquette (f) — рагу
  • degorger — вымачивать
  • gousse (f) d’ail — зубок чеснока
  • un veau — теленок, телятина
  • Vocabulaire:
  • une coutume — обычай
  • un vignoble — виноградник
  • une fermentation — выдержка (вина)
  • atteindre — достигать
  • vinicole — винодельческий, -а
  • champennois, -e — шампанский, -а
  • Vocabulaire:
  • impoli, -e — пренебрежительный, -а
  • refuser — отказываться
  • une maitresse — здесь: хозяйка
  • buver — пить
  • une politesse — вежливость
  • d’habitude — по обыкновению

Vocabulaire:

  • merveilleux,-euse — замечательный, -а, роскошный, -а
  • un moine — монах
  • lire dans le texte — читать в оригинале; языком автора
  • un geant — великан
  • bouffon, -ne — преувеличенный, -а
  • prononcer (se) contre — выступать против (чего-то)…
11 Ноя »

Тексты к сборнику тем En ville

Автор: Основной язык сайта | В категории: 1000 тем по французкому языку
1 кол2 пара3 трояк4 хорошо5 отлично (1голосов, средний: 1,00 out of 5)
Загрузка...

Les Grands Eaux des Parcs de Versailles et de Trianon, les Fetes de Nuit au Bassin de Neptune ainsi que les reseaux d’arrosage du Domaine sont alimentes par les eaux pompees dans le Grand Canal et reparties en trois reservoirs. Elles sont dirigees ensuite vers les 32 bassins du Parc a travers 20 km de canalisations pour retourner enfin au Grand Canal par les aqueducs souterrains. La creation des Ingenieurs du XVIIe siecle ou chaque effet d’eau est situe dans un ensemble hydraulique judicieux a ete respectee par la nouvelle station de pompage absolument distincte et separee des Fontaines. Installee en 1982 a la Petite Venise, entierement immergee, elle assure un debit de 360 m3/h sous une pression de 40 a 80 m selon les reservoirs qu’elle dessert. Pour Trianon, l’eau du Grand Canal est de meme refoulee grace a une autre station de pompage dans le Reservoir du Trefle (capacite 12. 267 m. a l’altitude 128, 30) pour etre dirigee par 10 km de canalisations vers les 20 bassins en service. Les Grandes Eaux dans le Parc de Versailles consomment actuellement 3. 600 m. en 1 heure; celles de Trianon 1. 100 m.. Les generations successives d’Ingenieurs et Fontainiers se sont transmis connaissances et tours de main pour renover et animer tous ces ensembles hydrauliques et maintenir trois siecles de tradition.

Le chemin de fer. L’apparition des chemins de fer est due a deux inventions: premierement, celle de la machine a vapeur; ensuite, celle des chemins dits “a ornieres”. Ces chemins “a ornieres”, utilises des le XVIe siecle etaient constitues par des poutres de bois posees a bout et dans lesquelles on creusait des ornieres qui servaient a guider les roues des vehicules faisant, dans les mines, le transport de la houille. On remplaca peu apres les ornieres par des barres saillantes en fonte, en donnant au pourtour des roues la forme d’une gorge de poulie. Puis on remplaca la fonte par l’acier et substitua a la gorge des roues un simple bourrelet depassant legerement la circonference interieure des roues. Pour construire une ligne de chemin de fer, une fois son projet definitif etabli, il est avant tout necessaire de creer la plate-forme de la voie en executant l’ensemble des travaux d’art: ponts, viaducs, tunnels etc. et aussi l’installation de passages a niveau. Sur cette plate-forme on pose une couche de ballast compose de pierres concassees, d’environ 0, 50 m d’epaisseur. Dans ce ballast se placent les traverses sur lesquelles reposent les rails. Des plaques de fer ou d’acier, dites eclisses, servent a reunir et a maintenir l’un pres de l’autre deux rails places bout a bout. Lorsque la voie suit rigoureusement la ligne droite, le plan de la voie est horizontal; il n’en est plus ainsi dans les tournants; il est dans ce cas necessaire, pour eviter l’effet de la force centrifuge s’exercant sur les roues des voitures et tendant a les faire sortir de la voie en suivant la tangente, de donner une certaine inclinaison a cette voie. Outre la voie proprement dite, il existe sur toutes les lignes des accessoires de cette voie, qui ont une importance extreme; tels sont les aiguillages, croisements de voies, ponts tournants, signaux etc. En meme temps, les voies se divisent en voies principales, sur lesquelles circulent couramment les trains; en voies de garage, qui permettent de placer sur une voie secondaire le materiel de reserve; en voies d’evitement, donnant la posibilite a deux trains circulant en sens inverse sur une voie simple de s’eviter. Lorsque sur une ligne de chemin de fer une voie simple ou double se separe de la direction generale, diverge, il faut pour obtenir ce resultat avoir recours a un appareil special: l’aiguillage. Les signaux destines a diriger et regler le mouvement des trains se classent en signaux a la main et signaux mecaniques a grande distance. En matiere d’exploitation des chemins de fer, le mouvement est la partie de l’exploitation ayant pour objet l’organisation de la marche des trains, leur classement, leur formation, leur circulation, leur espacement et enfin leur vitesse. L’organisation de la marche des trains s’obtient a l’aide de tableaux speciaux appeles graphiques. Le classement des trains divise ceux-ci en plusieurs categories dont les principales sont les trains reguliers, les trains facultatifs et les trains speciaux. Ces categories comprennent des trains de voyageurs et des trains de marchandises. La circulation des trains differe suivant que la voie est simple ou double. Il en est de meme en ce qui concerne l’espacement des trains. Leur vitesse varie suivant la categorie a laquelle ils appartiennent. D’apres Le Larousse Universel.

Vocabulaire:

une orniere — колдобина, колея

une mine — шахта

un passage (a) — переход

concasser — разбивать, дробить

obtenir(s’) — отталкиваться

Sans billet dans le metro. Gureau penetra distraitement dans le metro, et se trouva dans un wagon de premiere classe. Le controleur etait devant lui. Gureau chercha son billet, ne le rencontra pas a la place habituelle qui etait la proche inferieure droite du gilet, ni ailleurs. Le controleur

attendait, son appareil de poinconnage a la main. Il affectait une patience deja un peu narquoise. Il dit:

— Je vais revenir… D’ici la, vous le trouverez peut-etre. Il avait eu un ton de derision polie, un coup d’oeil aux autres voyageurs qui voulait dire:

— On les connait ces cocos-la! Il circula dans le wagon, l’espace de deux stations, faisant sa besogne de controle. Bientot il revint et se planta devant Gureau.

— Je ne le retrouve pas. Je l’ai perdu. Voila tout…

— Vous n’avez meme pas un billet de seconde?

— Il n’est pas question de billet de seconde, j’avais un billet de premiere, provenant d’un carnet de premiere; j’ai du le jeter distraitement. Il n’y a pas de quoi faire tant d’histoire!

— Vous pouvez me montrer votre carnet de premiere?

— Mais… non… Je me souviens que c’etait le dernier ticket. Je n’ai donc pas de carnet a vous montrer. J’ai du tout jeter a la fois.

— A quelle station descendez-vous?

— A Quatre-Septembre.

— Bien. A la station Quatre-Septembre, le controleur remit Gureau au

chef de station:

— Monsieur a ete trouve sans billet, en premiere classe Gureau s’adressa au chef de station.

— Je ne comprends pas du tout l’attitude de votre employe… Cet incident est tout a fait ridicule. Ce n’est pas un crime que de perdre son billet. Je lui ai offert aussitot le paiement de la place. Pourquoi a-t-il refuse? Pourquoi m’obliger a comparaitre ici, et a perdre mon temps?

— Il faut pourtant que je prenne votre nom et votre adresse. D’apres Jules Romains, Les Hommes de Bonne Volonte.

Vocabulaire:

une espace — пространство

une besogne — трудная работа

provenir — походить

ridicule — странный

comparaitre — сравнивать

La circulation. (Quelques regles essentielles du Code de la Route) Premiere regle de la circulation: se tenir le plus pres possible du bord droit de la chaussee lorsque la chaussee est divisee en quatre bandes de circulation, la circulation en files paralleles est admise (deux files dans chaque sens). Dans ce cas, si vous avez l’intention de tourner a gauche ou de faire demi-tour, vous devez vous tenir dans la file de gauche; pour tourner a droite, vous devez vous tenir dans la file de droite. Ne jamais etre a cheval sur les deux bandes! Seconde regle de base: avant d’executer une manoeuvre pouvant empecher ou entraver la marche normale des autres vehicules, il faut leur ceder le passage. Par exemple, lorsque vous changez de file, vous devez vous assurer que votre manoeuvre ne genera aucun conducteur. Pour faire marche arriere, demi-tour, sortir d’un garage, d’une station d’essence etc. , ou y entrer, vous devez attendre que la chaussee soit libre. Pour tourner a droite (a un carrefour), tournez aussi court que possible afin de rester du cote droit de la voie dans laquelle vous vous engagez. Pour tourner a gauche, il faut au prealable annoncer

Vocabulaire:

  • un ouvrage — вид, работа, осуществление
  • alimenter — обеспечивать
  • dictincte — раздельный
  • immerger — погружать в воду

 




Всезнайкин блог © 2009-2015